This page has been fully proofread once and needs a second look.

The last two lines of the verse contain a fine idea. The

ācārya is compared to a wild fire and the Pramanas quoted

by him to flames of fire. The fallacious arguments

put forward by the mayāvādins are compared to poisonous

trees. Just as the wild fire burns the entire grove of

poisonous trees so also the suitable pramānas quoted by the

acarya set at nought the plausible and specious arguments of

the māyāvādins.
 

 
VERSE 31
 
?

 
In this verse the poet says that on hearing the voice of
the ācārya expounding the Śāstras, the māyāvādins ran
away like a jackal running away on hearing the voice of a
lion
.
 
55
 
In this verse the poet says that on hearing the voice of
the acarya
t is interesting to note that Nārāyana Panḍita, (son of
Trivikrama Panḍita) the biographer of the ācārya, has
expounding the Šāstras, the māyāvādins ran
away like a
ressed a similar sentiment in Madhva Vijackal running away on hearing the voice of a
lion. It is interesting to note that Nārāyana Pandita, (son of
Trivikrama Pandita) the biographer of the ācārya, has
expressed a similar sentiment in Madhva Vija
āya (XII-1) and

Anumadhva Vijaya (verse 23)
 
-
 
4
 

 
मायिगोमायव :- the māyāvādins are compared foxes

because their arguments are crafty, misleading and dangerous

गोमायुमृगधूर्तकः (Amara)
 

 
आक्रोशन्तः
-
 
calling to one another for help.
 

विवश:
 
शः- in other's control. परवशः
 

वाशन्तः- shouting शांतशौर्या:याः = नष्ट शौर्यगुणा:
 

 
VERSE 32
 

 
In this verse the poet recalls how Śrī Vayu in all the
āyu in all the
three avatārs (of Hanumaūmān, Bhima and Madhva) remained

unaffected in spite of troubles caused by Raāvana, Duryoōdhana,

the Gandavātas and others.
 
mercilessly.
 

 
अपघृणं- mercilessely