This page has been fully proofread once and needs a second look.

43
 
hatred, etc., and that they possess apraākṛtic bodies which

retain their charm, beauty and health for ever.
 

 
VERSE 10
 

 
The description of and the happiness of the
वैकुण्ठ and the happiness of the
liberated souls are continued in this verse.
 

 
इन्दुः = चन्द्रः
 
अहिमगुः = सूर्य
 

अहीन्द्र = शेष (lord of the serpents)
 

देवेन्द्र = पुरन्दर who is the lord of सूर्य and other gods

मुकुन्द =
श्रीहरि so called because He gives मोक्ष.
 
मुकु

आमोदा
न्
 
G
 
= fragrant smells. आमोदो गन्ध हर्षयोः (विश्व).
 

 
VERSE 11
 

 
After having described the state of happiness of the

gods and liberated souls worshipping Śri Madhva, the poet

describes graphically the state of suffering experienced by

the haters in this verse. For an account of the various

kinds of hell reference may be made to Bhaāgavata (V—24 ch.

Vijayadhvajeeya text), The Bhaāgavata makes it clear that

those who do not hear the stories of SriŚrī Hari and thereby

lose devotion and other good qualities go to the dark hell

from where there is no return. (III-31 ch. Vijayadhvajeeya text.)
 

 
The souls are grouped into three kinds-gods, men and

asuras. The gods and the best of human beings are

s. The human beings occupying the middle position

are सृतियोग्यs while the lower class are तमोयोग्यs. Reference

may be made to the ācārya's M. B. Tātparya Nirnaya
 
ṇaya
(I-86-88).
 

 
ग्राव्णां =
of the stones (ग्रावन्--Stone)

गरिम्णा = by the heaviness गुरुत्वेन

ग्लपयति = torments ग्लानिं प्रापयति
 

पड्किल
 
= muddy, miry.
 
=