2023-03-11 04:40:18 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
40
(bodily) miseries like the diseases caused by phlegm etc.,
inside the body, fafa misery caused by Fate and
miseries caused by
animals or fellow human beings
प्रोद्यत्विद्या......ताशः
The ācārya is a repository of
all Vedic knowledge which is perfect and faultless. Its bright-
ness is as widespread as that of the rows of jewels found
in the milky ocean. Here the points of comparison to be
noted are: the ācārya is compared to the milky ocean,
his perfect learning to the defectless jewels, his knowledge
to the rays of jewels and the jnanins to the shining shore
of the ocean.
अधिवास: - सन्निधानम्
सरल:
उदारः । श्रेष्ट:
-
उचिततराः-अत्यन्तयोग्याः
दक्षिणे सरलोदारी (अमर)
VERSE 7.
In this verse the poet prays for constant and firm
devotion in Śrī Hari and Śrī Vāyu.
The cycle of birth and death is compared
to a strong rope which can be cut asunder only by Śrī
Hari as per_the_pramāna: बन्धको भवपाशेन भवपाशाच्च मोचक:
Śrī Vayu can cut it only by the order of Sri Hari
pramāna: विष्णुर्हि दाता मोक्षस्य वायुश्च तदनुज्ञया ।
fafa-Śrī Vāyu is Brahmã-designate. Being pleased
with the service of Śrī Hanuman Lord Śrī Rāma conferred
on him the rulership of
(cf. verse 21).
af is the consort of Śrī Vāyu. She is so called on
account of her brilliant lustre and rich knowledge, devotion etc.
सन्तापभाजां— the poet prays to the Lord to give him
(and all other fù¹ jivas) release from the six kinds of
pain which are sorrow, delusion, old age, death, thirst and
hunger. (शोकमोही जरामृत्यू क्षुपिपासे षडूर्मय:)
(bodily) miseries like the diseases caused by phlegm etc.,
inside the body, fafa misery caused by Fate and
miseries caused by
animals or fellow human beings
प्रोद्यत्विद्या......ताशः
The ācārya is a repository of
all Vedic knowledge which is perfect and faultless. Its bright-
ness is as widespread as that of the rows of jewels found
in the milky ocean. Here the points of comparison to be
noted are: the ācārya is compared to the milky ocean,
his perfect learning to the defectless jewels, his knowledge
to the rays of jewels and the jnanins to the shining shore
of the ocean.
अधिवास: - सन्निधानम्
सरल:
उदारः । श्रेष्ट:
-
उचिततराः-अत्यन्तयोग्याः
दक्षिणे सरलोदारी (अमर)
VERSE 7.
In this verse the poet prays for constant and firm
devotion in Śrī Hari and Śrī Vāyu.
The cycle of birth and death is compared
to a strong rope which can be cut asunder only by Śrī
Hari as per_the_pramāna: बन्धको भवपाशेन भवपाशाच्च मोचक:
Śrī Vayu can cut it only by the order of Sri Hari
pramāna: विष्णुर्हि दाता मोक्षस्य वायुश्च तदनुज्ञया ।
fafa-Śrī Vāyu is Brahmã-designate. Being pleased
with the service of Śrī Hanuman Lord Śrī Rāma conferred
on him the rulership of
(cf. verse 21).
af is the consort of Śrī Vāyu. She is so called on
account of her brilliant lustre and rich knowledge, devotion etc.
सन्तापभाजां— the poet prays to the Lord to give him
(and all other fù¹ jivas) release from the six kinds of
pain which are sorrow, delusion, old age, death, thirst and
hunger. (शोकमोही जरामृत्यू क्षुपिपासे षडूर्मय:)