2024-06-16 15:43:40 by DVudathala
This page has been fully proofread twice.
॥ श्रीः ॥
<bold>नखस्तुतिः</bold>
पान्त्वस्मान् पुरुहूतवैरि बलवन्मातङ्गमाद्यद्घटा
कुम्भोच्चाद्रि विपाटनाधिकपटु प्रत्येकवज्रायिताः ।
श्रीमत्कण्ठीरवास्य प्रततसुनखरा दारितारातिदूर-
प्रध्वस्त ध्वान्तशान्त प्रवितत मनसा भाविता नाकिवृन्दैः[^*] ॥ १ ॥
pāntvasmān puruhūtavairi balavanmātaṅgamādyadghaṭā
kumbhoccādri vipāṭanādhikapaṭu pratyekavajrāyitāḥ ।
śrīmat kaṇṭhīravāsya pratatasunakharā dāritārātidūra-
pradhvasta dhvāntaśānta pravitatamanasā bhāvitānā-
kivṛdaiḥ ॥ 1 ॥
May the wide-spread and auspicious nails (claws) of the
lion-faced god Narasimha, who is in the company of His
Consort Lakṣmiī, protect us. His nails are individually like
the thunder-bolt which is highly skilled in tearing asunder
the lofty mountain-like heads of the herds of strong and
intoxicated elephants in the form of the demons, the foes
of Indra. His nails are also meditated upon by the groups
of the denizens of heaven (devas) with their broad minds
which are concentrated upon Him and from which the
darkness of ignorance was driven away to a great distance
and the (internal) enemies (of lust, anger, greed, pride and
jealousy) were torn in twain.
[^*]भूरिभागैः (Variant reading)
<bold>नखस्तुतिः</bold>
पान्त्वस्मान् पुरुहूतवैरि बलवन्मातङ्गमाद्यद्घटा
कुम्भोच्चाद्रि विपाटनाधिकपटु प्रत्येकवज्रायिताः ।
श्रीमत्कण्ठीरवास्य प्रततसुनखरा दारितारातिदूर-
प्रध्वस्त ध्वान्तशान्त प्रवितत मनसा भाविता नाकिवृन्दैः[^*] ॥ १ ॥
pāntvasmān puruhūtavairi balavanmātaṅgamādyadghaṭā
kumbhoccādri vipāṭanādhikapaṭu pratyekavajrāyitāḥ ।
śrīmat kaṇṭhīravāsya pratatasunakharā dāritārātidūra-
pradhvasta dhvāntaśānta pravitatamanasā bhāvitānā-
kivṛdaiḥ ॥ 1 ॥
May the wide-spread and auspicious nails (claws) of the
lion-faced god Narasimha, who is in the company of His
Consort Lakṣm
the thunder-bolt which is highly skilled in tearing asunder
the lofty mountain-like heads of the herds of strong and
intoxicated elephants in the form of the demons, the foes
of Indra. His nails are also meditated upon by the groups
of the denizens of heaven (devas) with their broad minds
which are concentrated upon Him and from which the
darkness of ignorance was driven away to a great distance
and the (internal) enemies (of lust, anger, greed, pride and
jealousy) were torn in twain.
[^*]भूरिभागैः (Variant reading)