2023-03-13 10:49:48 by Padmanābha
This page has been fully proofread once and needs a second look.
Śrī Hari. Hence this work is also known as Harivāyustuti.
But I have brought out the former meaning only. I leave
It to a competent and qualified person to bring out
the latter meaning. I have derived much help from the
learned and lucid Sanskrit commentary of Vedātma Yati
and the exli
haustive Kannada commentary of Vidyā Vācaspati
P. P. L. N. Upādhyāya. As Pandit Sri M. Rama Rao has
given a synopsis of the work in his learned foreword it
was not found necessary to prepare a table of contents.
However, some of the important topics may be mentioned
here. They are:
Sri Hari. Hence this wor Enjoyment of the liberated souls in Vaik is also known as Harivayustuti.
But I have brought out the former meaning only. I leave
It to a competent and qualified person to bring out
the latter meaning. I have derived much help from the
learned and lucid Sanskrit commentary of Vedātma Yati
and the exhaustive Kannada commentary of Vidya Vacaspati
P. P. L. N. Upādhyāya. As Pandit Sri M. Rama Rao has
given a synopsis of the work in his learned foreword it
was not found necessary to prepare a table of contents.
However, some of the important topics may be mentioned
here. They are: Enjoyment of the liberated souls in Vaiku-
nth
ntḥa (Verse 9); description of Vaikunthḥa (v 10); description
of andhatamas (v 11); fate of nityasamsārins (v 12); fate of
the tāmasic souls (v 13); supremacy of LordSriŚrī Visņu and
ṣṇu and
worship according to gradation (v 15); fate of the three
kinds of souls (v 16); the wonderful exploits of Hanuman
ān
(v 17-21); the heroic deeds of Bhima (v 22-28); the third
victorious ava
victorious avātar of Vaāyudeva (v 30-32) and the description
of Vedavyaāsa (v 37).
It is now my pleasant duty to offer my respectful and
grateful thanks to Upanyaāsa Ratnakaāra, śāstra Viśārada
Pandit Sri M. Rama Rao who, though not personally known
to me, kindly agreed to scrutinise my translation and to
write a foreword to the book. Pandit Sri Rama Rao is a
distinguished śāstrajna who has been incessantly engaged in
the propagation of the philosophy of Sri Madhvācārya. He
has also translated a few of the important Dvaita works
in Tamil. It is really. kind of him to have spared his time
in the midst of his philosophical, discourses and religious
duties as a mathādh
duties as a mathādḥikari. I am grateful to him for his
sound suggestions and wise guidance. I offer my grateful
thanks to Sri K. Balakrishna Rao, Trustee,SriŚrī Gangaābai
Charities, Madras, for having kindly lent me the blocks of
But I have brought out the former meaning only. I leave
It to a competent and qualified person to bring out
the latter meaning. I have derived much help from the
learned and lucid Sanskrit commentary of Vedātma Yati
and the ex
P. P. L. N. Upādhyāya. As Pandit Sri M. Rama Rao has
given a synopsis of the work in his learned foreword it
was not found necessary to prepare a table of contents.
However, some of the important topics may be mentioned
here. They are:
Sri Hari. Hence this wor
But I have brought out the former meaning only. I leave
It to a competent and qualified person to bring out
the latter meaning. I have derived much help from the
learned and lucid Sanskrit commentary of Vedātma Yati
and the exhaustive Kannada commentary of Vidya Vacaspati
P. P. L. N. Upādhyāya. As Pandit Sri M. Rama Rao has
given a synopsis of the work in his learned foreword it
was not found necessary to prepare a table of contents.
However, some of the important topics may be mentioned
here. They are: Enjoyment of the liberated souls in Vaik
nth
ntḥa (Verse 9); description of Vaikunt
of andhatamas (v 11); fate of nityasamsārins (v 12); fate of
the tāmasic souls (v 13); supremacy of Lord
worship according to gradation (v 15); fate of the three
kinds of souls (v 16); the wonderful exploits of Hanum
(v 17-21); the heroic deeds of Bhima (v 22-28); the third
victorious ava
victorious avātar of V
of Vedavy
It is now my pleasant duty to offer my respectful and
grateful thanks to Upany
Pandit Sri M. Rama Rao who, though not personally known
to me, kindly agreed to scrutinise my translation and to
write a foreword to the book. Pandit Sri Rama Rao is a
distinguished śāstrajna who has been incessantly engaged in
the propagation of the philosophy of Sri Madhvācārya. He
has also translated a few of the important Dvaita works
in Tamil. It is really. kind of him to have spared his time
in the midst of his philosophical, discourses and religious
duties as a mathādh
duties as a mathādḥikari. I am grateful to him for his
sound suggestions and wise guidance. I offer my grateful
thanks to Sri K. Balakrishna Rao, Trustee,
Charities, Madras, for having kindly lent me the blocks of