This page has been fully proofread once and needs a second look.

This poem is a figurative description of twilight when the day
comes to an end and the evening approaches slowly. Here the two
words sandhyā (evening) and divasaḥ (day) are the symbol of the
lady and her lover. The personification of these two has been possi-
ble due to their grammatical gender (ie. sandhyā is of feminine
gender and divasaḥ is of masculine gender). The two adjective
forms anurāgavatī and puraḥsaraḥ are also very significant for their
double meanings which are applicable to both the pairs 'evening
and day' and 'the lady love and her lover'--anurāgavatī means
tinged with reddish hue (applicable to evening) and full of love (appli-
cable to the lady love), puraḥsaraḥ means advancing (applicable to
evening) and approaching closer and closer (applicable to the lover)
 
The poem suggests a scene depicting the immediate state of
separation between the pair though both of them are mutually very
much attracted and approaching closely for love in union, but as
ill luck would have it they are never united but separated for ever
and ever.
 
Definitions
 
बलवति विकारहेतौ सत्यपि नैवोपगच्छति विकारम् ।
यस्मिन्नर्थः स्थैर्यान्मन्तव्योऽसावहेतुरिति ॥ र. का. ६.५४

वस्तुनो वा स्वभावेन शक्तेर्वा हानिहेतुना ।
अकृतात्मीयकार्यः स्यादहेतुर्व्याहतस्तु यः ॥ स. ३.१८

सत्यपि सामर्थ्ये अनुत्पादितस्वकार्यो व्याहतश्च हेतुरहेतुः । शृ. १०
विकारहेतावप्यविकृतिरहेतुः । वा. का. ७
 
<headword>असंगति</headword>
 
असंगतिः Asamgatiḥ : Incongruity :
 
It is a (<nañ) non, saṃ √gam ti (<ktin) saṃgati meaning union,
meeting, association, consistency, appropriateness, So the word
asaṃgati literally means non-relation, unfitness, inconsistency
incongruity etc. When the cause and effect (kāraṇa and kārya) are
poetically represented as located in separate objects, the figure of
speech is Asaṃgati. As a rule cause and effect (like smoke and fire,