2023-03-07 17:20:40 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
A Hand
praśaṃsā in the present figure denotes eulogy or praise, b
ing to Jagannātha, it simply means any special reference or mention in
the form of either praise or decrying also. This alaṃk
Dandin,
similitude. V
prasamsă in the present figure denotes eulogy or praise, but, accord-
ing to Jagannatha, it simply means any special reference or mention in
the form of either praise or decrying also. This alamkāra is based on
similitude. Vä
complemented through the standard of comparison (upamāna). Bhoja
explains that there must be some reason behind the complimen-
tary statement about the non-referent (ie aprastuta) and such rea-
son may be directly stated or implied. Kuntaka says that the non-ref-
erent (aprastuta) is directly highlighted for the sake of elevating the
referent (prastuta) and the special reference (ie prasa
non-referent should also be related to the referent (prastuta) through
similitude or any other relation like cause-and-effect, particular-
and-general.
through the aprastuta is always stated explicitly or implicitly and
never suggested.
eg 1. p
svasthādevāpamāne'pi dehinas tad vara
पादाहतं यदुत्थाय मूर्
स्वस्थादेवापमानेऽपि / देहिनस्तद्वरं रजः ॥
Dust kicked by foot rises higher,
Rises on the head of the striker;
Rising in disgrace from its own dwelling
It proves superior to any human being.
eg 2. indur lipta ivāñjanena jaḍitā dṛṣtir mṛgī
pramlānārun
pramlānāruṇimeva vidrumadala
kārkaśya
si
sītāyāh purataśca hanta sikhinā
इन्दुर्लिप्त इवाञ्जनेन जडिता दृष्टिर्मृगीणामिव ।
प्रम्लानारुणिमेव विद्रुमदलं श्यामेव हेमप्रभा ।
कार्कश्यं कलया च कोकिलबधूकण्ठेष्विव प्रस्तुतं
सीता
The moon appears, as if, enveloped by dark spell,
Uromantic and dull seem the eyes of the gazelle,
The coral cluster gets its red hue, as if, dimmed,
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN