This page has been fully proofread once and needs a second look.

12
 
A Handbook of Classical Sanskrit Rhetoric
 
इन्दुरिन्दुरिवेत्यादौ भवेदेवमनन्वयः ॥ च. ५.१२

 
अनुगतिरूपमङ्गानामेकस्मिन्नेव जायते वाक्ये ।

यद्येकस्य तदानीमन्वर्थोऽनन्वयः कथितः ॥ ए. ८.४

 
एकस्यैवोमानोपमेयत्वेऽनन्वयो मतः । प्र. य. ८

 
उपमानोपमेयत्वमेकस्यैव त्वनन्वयः । सा. १०

 
द्वितीयसदृशव्यवच्छेदफलकवर्णनविषयीभूतं

यदेकोपमानोपमेयकं सादृश्यं तदनन्वयः ॥ र. २

 
यत्रैकावच्छिन्ने स्तामुपमानोपमेयत्वे ।
 

 
अन्यसदृशं निषेद्धं तमनन्वयसंज्ञमाचख्युः । अ-कौ. १६
 

 
<headword>अनुकूल</headword>
 
अनुकूलम् Anukūlam : The Agreeable :
 

 
anu favourable, kūla bank, anukuūla literally means following the

bank, and by extension the word connotes favourable, agreeable, faith-

ful, suitable, befitting etc. Anukuūla is a figure where something

unfavourable is redeemed favourable. Such agreeableness is to be

poetically represented in a very charming way.
 

 
This figure is recognised only by Visvanātha who argues that such

poetic expression adds special beauty to the diction. But if this logic is

accepted then there would be innumerable new figures.
 

 
eg 1. kupitāsi yadā tanvi / nidhāya karaja-kşatam.
 
ṣatam.
badhāna bhuja-pāsābhyām / kaṇṭham asya dṛḍham tadā.
 

 
कुपितासि यदा तन्वि / निधाय करजक्षतम् ।
 

बधान भुजपाशाभ्यां / कण्ठमस्य दृढं तदा ॥
 

 
O beauty of slender frame, displeased as you are

Then by nail-marks wound thy lover;
 

Cling to his neck firmly thereby
 

Making your (tender) arms a tie.
 

 
Here someone requests the impertinent lady to embrace her

lover closely and to cling to the neck firmly and to scratch even in

her fierce passion of love. Though these actions on the part of the

lady towards her lover are unfavourable yet during the moment of

passionate enjoyments all such would turn favourable. But such a

statement or poetic expression does not signify any special value of
 
Digitized by
 
Google
 
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN