2023-03-30 07:25:02 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
Upamā (Simile) as Ananvaya-upamā which is no other than the pres-
ent Ananvaya. Bhoja calls it sama upamā; some other rhetoricians
also accept it as a variety of Upamā. It was first introduced by
Bhāmaha and then accepted by many of the later scholars. Self-
comparison is a very common device of poetic expression which
reflects the uncommon or matchless quality of a thing seen
through poet's vision. Appayya explains that the same object being
the upameya and the upamāna should be considered as different on
the merit of difference in time, space and action.
Expressions such as a man-like man (पुरुषः पुरुषः यथा) or the fight
between Rāma and Rāvaṇa can be compared to the fight between Rāma
and Rāvaṇa or in English, a lady-like lady can be treated as examples
of Ananvaya. In all these cases, the same thing is interpreted differ-
ently for the sake of giving it an extra-ordinary implication
eg 1.
tvanmukhaṃ tvanmukham iva / tvad dṛśau tvad dṛśāviva
tvan mūrtir iva mūrtiste / tvam iva tvaṃ kṛśodari.
त्वन्मुखं त्वन्मुखमिव / त्वद्दृशौ त्वदृशाविव ।
त्वन्मूर्तिरिव मूर्तिस्ते / त्वमिव त्वं कृशोदरि ॥
Thy face with thy face vies,
Thy eyes compare to thy eyes,
Thy figure compares to thy figure
You are, O slender-waisted one, as you are.
Definitions
विना तया स्यादुपमा तु यत्र तेनैव तस्यैवं भवेन्नृप ।
अनन्वयाख्यं कथितं पुराणैः ॥ वि. १४.१५
यत्र तेनैव तस्य स्यादुपमानोपमेयता ।
असादृश्यविवक्षातस्तमित्याहुरनन्वयम् ॥ भा. का. ३.४५; अ. सं. ६.४
एकस्योपमेयोपमानत्वेऽनन्वयः । का. सू. ४।३।१४
कल्पितोपमया तुल्यं कवयोऽनन्वयं विदुः । व. ३.४२
उपमानोपमेयत्वे एकस्यैवैकवाक्यगे ।
अनन्वयः । का. प्र. १०.२३५
एकस्यैवोपमानोपमेयत्वेऽनन्वयः । अ. स. १३; वा. का. ७; चि. मा.
उपमानोपमेयत्वे यत्रैकस्येव जाग्रतः ।
ent Ananvaya. Bhoja calls it sama upamā; some other rhetoricians
also accept it as a variety of Upamā. It was first introduced by
Bhāmaha and then accepted by many of the later scholars. Self-
comparison is a very common device of poetic expression which
reflects the uncommon or matchless quality of a thing seen
through poet's vision. Appayya explains that the same object being
the upameya and the upamāna should be considered as different on
the merit of difference in time, space and action.
Expressions such as a man-like man (पुरुषः पुरुषः यथा) or the fight
between Rāma and Rāvaṇa can be compared to the fight between Rāma
and Rāvaṇa or in English, a lady-like lady can be treated as examples
of Ananvaya. In all these cases, the same thing is interpreted differ-
ently for the sake of giving it an extra-ordinary implication
eg 1.
tvanmukhaṃ tvanmukham iva / tvad dṛśau tvad dṛśāviva
tvan mūrtir iva mūrtiste / tvam iva tvaṃ kṛśodari.
त्वन्मुखं त्वन्मुखमिव / त्वद्दृशौ त्वदृशाविव ।
त्वन्मूर्तिरिव मूर्तिस्ते / त्वमिव त्वं कृशोदरि ॥
Thy face with thy face vies,
Thy eyes compare to thy eyes,
Thy figure compares to thy figure
You are, O slender-waisted one, as you are.
Definitions
विना तया स्यादुपमा तु यत्र तेनैव तस्यैवं भवेन्नृप ।
अनन्वयाख्यं कथितं पुराणैः ॥ वि. १४.१५
यत्र तेनैव तस्य स्यादुपमानोपमेयता ।
असादृश्यविवक्षातस्तमित्याहुरनन्वयम् ॥ भा. का. ३.४५; अ. सं. ६.४
एकस्योपमेयोपमानत्वेऽनन्वयः । का. सू. ४।३।१४
उपमानोपमेयत्वे एकस्यैवैकवाक्यगे ।
एकस्यैवोपमानोपमेयत्वेऽनन्वयः । अ. स. १३; वा. का. ७; चि. मा.