This page has been fully proofread once and needs a second look.

172
 
A Handbook of Classical Sanskrit Rhetoric
 
व्याजोक्तिः सा समुद्भूतं वस्तु यत्र निगूह्यते । प्र. य. ४१२

व्याजोक्तिर्गोपनं व्याजादुद्भिन्नस्यापि वस्तुनः । सा. १०.१२

उद्भूतवस्तुनश्छद्मना निगूहनं व्याजोक्तिः । वा. का. ३

पिहितं परवृत्तान्ताज्ञातुः साकूतचेष्टितम् । कु. ८६.१५३

प्रकृतस्थगनं छद्म व्याजेक्तिरनिषेधभाक् । अ. कौ. ८.२९२

व्याजोक्तिर्विशदीभवदर्णस्यापह्नुतिर्मिषतः । अ-कौ. ४७
 
fa

 
<headword>श्रुति</headword>
श्रुतिः Śrutiḥ
: ŚrutiḥLiterary Device : Literary Device :
 

 
The word śrutiḥ (√śru ti<ktin) means something heard from others. It is

one of the most uncommon figures recognised by Bhoja only. The des-

ignation has been used here in a very wide sense and the varieties of

this figure as given by Bhoja indicate that a wide range of literary

devices accepted by the poets in different forms of literary works (such

as drama, epic, prose-romance) has been included in it. Śruti is sixfold :
 

(i) ashāśḥ (blessing, benediction etc),
 

(ii) nāndī (benediction or propitiation of gods and hon-

ourable personalities),
 

(iii) vastu-nirdeśa (indication of the subject-matter or

theme),
 

(iv) namaskriyā (expression of devotion or obedience),

(v) dhruvaā (special kind of music used in a drama),

(vi) ākṣiptikā (special reference or indication).
 

 
eg 1. väāgarthäviva samprāviva sampṛktau väāgartha-pratipattaye.

jagataḥ pitarau vande pārvatī-parameśvarau.

वागर्थाविव सम्पृक्तौ वागर्थप्रतिपत्तये ।

जगतः पितरौ वन्दे पार्वती - परमेश्वरौ ॥
 

For the comprehension of sound and sense

I salute Parvatiārvatī and Parameśvara, in coupling,
 

The divine parents of the universe
-
 
The divine parents of the universe
-

United as word and meaning.
 

 
It is the introductory verse of Kālidāsa's epic Kumaārasambhava.

Here the poet expresses his profound regards to Pārvati and
ī and
Parameśvara, the divine pair (ie Lord Siva and His consort Pārvatiī).
 
Google
 
Digitized by
 
Original from
 
UNIVERSITY OF MICHIGAN