2023-02-15 10:11:53 by suhasm
This page has not been fully proofread.
Prativastupamā : Typical Comparison
is separately indicated. Prativastūma is based on the second variety ie
through the relation of vastu-prativastu (ie type-and-prototype).
Ordinarily we find here some proposition is eshablished first
and then another similar proposition is given for its support. Here
the contextual and the non-contextual are given in two separate
sentences and at least one common aspect of similitude between
them is separately indicated, but their mutual relation of similitude
is always suggested and never directly stated.
eg 1.
dhanyāsi vaidarbhi guṇair udārair
yayā samākṛṣyata naiṣadho'pi.
itas stutiḥ kā khalu candrikāyā
yad abdhim apyuttaralikaroti.
धन्यासि वैदर्भि गुणैरुदारैर् / यया समाकृष्यत नैषधोऽपि ।
इतः स्तुतिः का खलु चन्द्रिकाया / यदब्धिमप्युत्तरलोकरोति ॥
O Vaidarbhi! by virtues noble blessed thou art,
By which even the king Naiṣadhya you attract;
Hence what praise does the moon deserve
Even the sea to overflow that does serve.
Here the poet describes how Damayanti, the princess of
Vidarbha country, attracts Nala, the renowned king, by her noble
qualities. This statement has been implicitly compared to the act of
overflowing of the sea by the attraction of the moonbeams. Here
similitude between the two is implied through the use of two sepa-
rate verbs (ie samākysyata and uttaraliṛṣyata and uttaralī-karoti)
Definitions
वस्तु किंचिदुपन्यस्य न्यसनात्तत्सधर्मणः ।
साम्यप्रतीतिरस्तीति प्रतिवस्तूपमा यथा ॥ का. २.४६
समानवस्तुन्यासेन प्रतिवस्तूपमोच्यते ।
यथेवानभिधानेऽपि गुणसाम्यप्रतीतिः ॥ भा. का. २.३४
उपमानसन्निधाने च साम्यवाच्युच्यते ।
बुधैर्यत्रोपमेयस्य च कविभिः सा प्रतिवस्तूपमा गदिता । अ. सं. १ । २२
उपमेयोक्तौ समानवस्तुन्यासः प्रतिवस्तु । का. सू. २.३.२
Google
111
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
is separately indicated. Prativastūma is based on the second variety ie
through the relation of vastu-prativastu (ie type-and-prototype).
Ordinarily we find here some proposition is eshablished first
and then another similar proposition is given for its support. Here
the contextual and the non-contextual are given in two separate
sentences and at least one common aspect of similitude between
them is separately indicated, but their mutual relation of similitude
is always suggested and never directly stated.
eg 1.
dhanyāsi vaidarbhi guṇair udārair
yayā samākṛṣyata naiṣadho'pi.
itas stutiḥ kā khalu candrikāyā
yad abdhim apyuttaralikaroti.
धन्यासि वैदर्भि गुणैरुदारैर् / यया समाकृष्यत नैषधोऽपि ।
इतः स्तुतिः का खलु चन्द्रिकाया / यदब्धिमप्युत्तरलोकरोति ॥
O Vaidarbhi! by virtues noble blessed thou art,
By which even the king Naiṣadhya you attract;
Hence what praise does the moon deserve
Even the sea to overflow that does serve.
Here the poet describes how Damayanti, the princess of
Vidarbha country, attracts Nala, the renowned king, by her noble
qualities. This statement has been implicitly compared to the act of
overflowing of the sea by the attraction of the moonbeams. Here
similitude between the two is implied through the use of two sepa-
rate verbs (ie samāk
Definitions
वस्तु किंचिदुपन्यस्य न्यसनात्तत्सधर्मणः ।
साम्यप्रतीतिरस्तीति प्रतिवस्तूपमा यथा ॥ का. २.४६
समानवस्तुन्यासेन प्रतिवस्तूपमोच्यते ।
यथेवानभिधानेऽपि गुणसाम्यप्रतीतिः ॥ भा. का. २.३४
उपमानसन्निधाने च साम्यवाच्युच्यते ।
बुधैर्यत्रोपमेयस्य च कविभिः सा प्रतिवस्तूपमा गदिता । अ. सं. १ । २२
उपमेयोक्तौ समानवस्तुन्यासः प्रतिवस्तु । का. सू. २.३.२
111
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN