2023-03-26 06:00:11 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
is separately indicated. Prativastupamā : Typical Comparison
is separately indicated. Pratiūpama is based on the second vastūma is based on the secondriety ie
through the relation of variety ie
through the relation ostu-prativastu (ie type-and-prototype).
Ordinarily we f vastu-prativastu (ie type-and-prototype).
Ordinarily we find here some proposition is eshind here some proposition is established first
and then another similar proposition is given for its support. Here
the contextual and the non-contextual are given in two separate
sentences and at least one common aspect of similitude between
them is separately indicated, but their mutual relation of similitude
is always suggested and never directly stated.
eg 1.
dhanyāsi vaidarbhi guṇair udārair
yayā samākṛṣyata naiṣadho'pi.
itasʼpi,
itaḥ stutiḥ kā khalu candrikāyā
yad abdhim apyuttaraliīkaroti.
धन्यासि वैदर्भि गुणैरुदारैर् / यया समाकृष्यत नैषधोऽपि ।
इतः स्तुतिः का खलु चन्द्रिकाया / यदब्धिमप्युत्तरलोलीकरोति ॥
O Vaidarbhi! by virtues noble blessed thou art,
By which even the king Naiṣadhya you attract;
Hence what praise does the moon deserve --
Even the sea to overflow that does serve.
Here the poet describes how Damayanti, the princess of
Vidarbha country, attracts Nala, the renowned king, by her noble
qualities. This statement has been implicitly compared to the act of
overflowing of the sea by the attraction of the moonbeams. Here
similitude between the two is implied through the use of two sepa-
rate verbs (ie samākṛṣyata and uttaralī-karoti)
Definitions
वस्तु किंचिदुपन्यस्य न्यसनात्तत्सधर्मणः ।
साम्यप्रतीतिरस्तीति प्रतिवस्तूपमा यथा ॥ का. २.४६
समानवस्तुन्यासेन प्रतिवस्तूपमोच्यते ।
यथेवानभिधानेऽपि गुणसाम्यप्रतीतिः ॥ भा. का. २.३४
उपमानसन्निधाने च साम्यवाच्युच्यते ।
बुधैर्यत्रोपमेयस्य च कविभिः सा प्रतिवस्तूपमा गदिता । अ. सं. १ । २२
उपमेयोक्तौ समानवस्तुन्यासः प्रतिवस्तु । का. सू. २.३.२
Google
111
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
is separately indicated. Prati
through the relation of va
through the relation o
Ordinarily we f
Ordinarily we find here some proposition is esh
and then another similar proposition is given for its support. Here
the contextual and the non-contextual are given in two separate
sentences and at least one common aspect of similitude between
them is separately indicated, but their mutual relation of similitude
is always suggested and never directly stated.
eg 1.
yayā samākṛṣyata naiṣadho
itas
itaḥ stutiḥ kā khalu candrikāyā
yad abdhim apyuttaral
धन्यासि वैदर्भि गुणैरुदारैर् / यया समाकृष्यत नैषधोऽपि ।
इतः स्तुतिः का खलु चन्द्रिकाया / यदब्धिमप्युत्तर
O Vaidarbhi! by virtues noble blessed thou art,
By which even the king Naiṣadhya you attract;
Hence what praise does the moon deserve --
Even the sea to overflow that does serve.
Here the poet describes how Damayanti, the princess of
Vidarbha country, attracts Nala, the renowned king, by her noble
qualities. This statement has been implicitly compared to the act of
overflowing of the sea by the attraction of the moonbeams. Here
similitude between the two is implied through the use of two sepa-
rate verbs (ie samākṛṣyata and uttaralī-karoti)
Definitions
वस्तु किंचिदुपन्यस्य न्यसनात्तत्सधर्मणः ।
समानवस्तुन्यासेन प्रतिवस्तूपमोच्यते ।
उपमानसन्निधाने च साम्यवाच्युच्यते ।
बुधैर्यत्रोपमेयस्य च कविभिः सा प्रतिवस्तूपमा गदिता । अ. सं. १ । २२
उपमेयोक्तौ समानवस्तुन्यासः प्रतिवस्तु । का. सू. २.३.२
111
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN