This page has not been fully proofread.

Parinnāmaḥ : Commutation
 
ent) becomes totally identified with the subject of discussion (ie
the upameya, the subject in hand). The name of the figure is
Pariņāma because the object superimposed on the subject is
exchanged for the quality of the subject of superimposition.
 
Pariņāma is slightly different from Rūpaka (Metaphor). In
Rūpaka, the subject of discussion (ie upameya) becomes absolutely
identical with the upamāna while in Pariņāma, the non-referent (ie
upamāna) becomes superimposed on the thing under discussion,
or more simply the topic of discussion surrenders its own identity
to the qualities of some other thing with which the former has
been taken for comparison. Pariņāma is twofold on the basis of
appositional and non-appositional character.
 
eg 1. prasannena.drgabjena vikṣyate madirekṣṇā.
प्रसन्नेन दृगब्जेन वीक्ष्यते मदिरेक्षणा ।
 
Through the calm and quite lotus-eyes
Is noticed the girl of amorous looks.
 
2. apāre samsāre viṣama-viṣayāraṇya- saraṇau
 
mama bhrāmam bhrāmam vigalita-virāmam jaḍamateḥ.
pariśrāntasyāym taraṇi-tanayātīra-nilayaḥ
 
samantāt santāpam harir-nava-tamālas tirayatu.
अपारे संसारे विषम-विषयारण्यसरणौ
 
मम भ्रामं भ्रामं विगलितविरामं जडमतेः ।
परिश्रान्तस्यायं तरणि-तनया- तीर-निलयः
समन्तात् सन्तापं हरिर्नवतमालस्तिरयतु ॥
 
In this boundless world with tracts through vicious earthly enjoyment
Where I myself, the stupid one, tired, roamed about persistent.
Sheltered on the bank of Kalindī, as if, a tamāla tree
 
105
 
May God Hari alround from sufferings make me entirely free.
 
In both the examples, the non-referent has assumed the quali-
ties of the referent. The object of comparison has been superim-
posed on the object of discussion and such commutation happenes
through the exchange of one's qualities to other.
 
Definitions
 
आरोप्यमाणस्य प्रकृतोपयोगित्वे परिणामः । अ. स. १७
परिणामोऽनयोर्यस्मिन्नभेद: पर्यवस्यति । च. ५.२२
 
Google
 
Digitized by
 
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN