2023-03-12 13:09:16 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
A Handbook of Classical Sanskrit Rhetoric
sama (like), sammita, (equal in form or appearance), sa
anuvādī (imitating), sajātīya (same), pratir
appearance), pratibi
(compared), kalpa, desiya, des
(compared), kalpa, deśiya, deśya, prakhya, tulya (equal) etc.
verbs: hasati (smiles), nindati (censures) jayati (vanquishes),
dhatte (holds), dveșt
dhatte (holds), dveṣṭi, druhyati (envies) pratigarjati (rebukes),
ākrośati (envies) avajānāti (dislikes), kadarthayati (defiles, distorts),
tatpadam dhatte (assumes the same state), tasya anukaroti (imitates).
tatpadaṃ dhatte (assumes the same state), tasya anukaroti (imitates),
tulām anubadhaāti, adhirohati (resembles) tat ni
käntim
kāntiṃ vilumpati (assumes the beauty of another), saubh
puṣṇāti (holds the fortune of another), kakṣa
same position), suffixes: kyac, kya
Now we can exhibit how a simile turns to another figure
through slight change:
eg 1.
mukham candra iva s
मुखं चन्द्र इव शोभते
The face shines like the moon. (Upamā: Simile)
2. mukha-candraḥ śobhate
मुखचन्द्रः शोभते
The moon-face shines. (Rūpaka: Metaphor)
3. mukha
मुखमिव चन्द्रः ।
The moon is like the face. (Prat
4. candra iva mukha
चन्द्र इव मुखम्, मुखमिव चन्द्रः ।
The face shines like the moon, the moon shines like
the face. (Upameyopamā: Chain Simile),
5. mukha
मुखं मुखमिव चन्द्रश्चन्द्र इव ।
The face is like the face, the moon is like the moon.
(Ananvaya: Self Simile)
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN