This page has not been fully proofread.

304
 
GLOSSARY
 
but since it involves but a single letter, I have included it here. No
pun of this finesse can be conceived in English, since the only basis
for a distinction of form classes in English nouns is the formation
of the plural, and we could not find two words in different form classes
which had the same plural.
 
vibhakti, 'inflection': (1) a type of paronomasia in which the double-
entendre depends upon the phonemic identity of two inflections.
(2) R 4.28, M 119C. (3) sarvasvam hara sarvasya tvam bhavacche-
datatparaḥ । nayópakārasāmmukhyam āyāsi tanuvartanam (Mam-
mața; spoken by a thief to his son, hara and naya are imperatives;
spoken by a devotee of Śiva, hara is vocative and naya- a nominal
stem: "O Śiva, thou art the whole of everything [steal everything],
you whose intention is to destroy the bonds of being [you must
intend to break through the walls to everyone's treasure]. You
have attained that state of soul which consists of an ensemble of
help and counsel [bring into play every device and countermeasure
and you will exhaust the efforts of others"]. (4) "Will there never
come a season / Which shall rid us from the curse / Of a prose that
knows no reason / And an unmelodious verse: / ... / When there
stands a muzzled stripling, / Mute, beside a muzzled bore: / When
the Rudyards cease from Kipling / And the Haggards Ride no more?"
(J. K. Stephen). (5) This type may be understood in two ways:
either as defined, or as a pun on an inflection common to verbs and
nouns. In the first case, which is probably that of Rudrata, vibhakti
is to be understood as a specific type of pratyaya (affix); in the second
(Mammața), pratyaya śleşa will be understood as limited to the
general affixes of the nominal form class, whether inflections or not,
while vibhakti will involve the contrast between inflections (neces-
sarily) of verb and noun. The names thus do not exactly specify
the scope of the pun intended. Another favorite example stems
from the identity of the genitive plural present participle and the
third singular middle imperative -tām, as, jīvatām ('may he live'
and of those living').
 
viruddhakarman, 'opposed verbs': (1) a type of paronomasia in which
 
a separate verb accompanies each of the senses of the double-en-
tendre, and which verbs are moreover opposite in meaning. (2)
D 2.314 (318). (3) rāgam ādarśayann eşa vāruniyogavardhitam /
tirobhavati gharmâmśur añgajas tu vijrmbhate (Dandin: "Having
revealed a passion [redness] born of association with intoxicating
liquors [the western sky], the God of Love shows his full power;