This page has not been fully proofread.

288
 
GLOSSARY
 
determinate figures whose poetic effect cannot be assigned exclusively
to either their formal character or to the meaning they convey, but
rather involves both. (2) AP 345.1, M 124. (5) See śabda, artha.
This category in the Agni Purāṇa includes six figures: prašasti,
kānti, aucitya, samkṣepa, yāvadarthatā, and abhivyakti. All are
aspects of literary style concerned with the integration of the various
elements of a poem, and the most interesting is the last: abhivyakti.
Here are treated the various kinds of meaning-direct, connotational,
and secondary which a word or phrase may convey, and five
modes of relating the suggested meaning to the major sense of the
poem are outlined. All five happen to be traditional alamkāras:
ākṣepa, aprastutastotra, samāsôkti, apahnuti, paryāyôkta, and in this
sense they are taken as examples of dhvani. The category dhvani
is not otherwise noted, and we may here be in the presence of one
of the forerunner theories involving this term. Out of this may have
grown the dhvani which denied all association with figures of speech
as expressively necessary. It is easy to see how this notion may have
arisen out of an examination of those figures of speech which do
convey a second meaning, not literally expressed, as abbreviated
metaphors (samāsôkti). It is, however, just as possible in theory
to take the Agni Purāṇa as a conservative text attempting to re-
integrate an already proposed dhvani (the kārikās of the Dhvanyaloka
may have been approximately contemporary) into a traditional
structuring of the figures.
 
Sayyā
 
śayyā, 'bed': (1) same as mudrā. (2) AP 342.26.
 
ślişta
 
ślişta, 'punned, conjoined': (1) a variant form of slesa.
 
śleşa
 
śleşa, 'adhesion' or 'conjoined': (1) paronomasia; pun; double-entendre;
the simultaneous expression of two (or more) meanings. (2) B 3.14,
D 2.310, V 4.3.7, U 4.9, R 4.1, 10.1, M 119, 147. (3) akṛstâmala-
maṇḍalâgrarucayaḥ samınaddhavakṣaḥsthalāḥ söṣmāṇo vraṇino vipa-
kşahrdayaprônmäāthinaḥ karkaśāḥ / udvṛttă guravaś ca yasya vasinaḥ
śyāmāyamănânanā yodhā māravadhüstanāś ca na dadhuḥ kşobham sa
vo'vyāj jinaḥ (Vāmana; all the descriptive adjectives have one sense
when taken with the noun "warriors", another when taken with