This page has not been fully proofread.

272
 
GLOSSARY
 
thirty-five thousand in England and eighty thousand in America,
and for the serial rights of my next book I've got the biggest terms I've
ever had yet"" (Somerset Maugham; though not a great novelist,
his books sell). (5) See the remark on jāti virodha; jāti here means
'class'.
 
dravya, *substance*: (1) a type of višeşôkti in which the subject's deficiency
is that of particular things which usually accompany its capacity or
effect. (2) D 2.323 (327). (3) na rathā na ca mātañgā na hayā na ca
pattayaḥ । strīṇām apâñgadṛṣṭyâiva jīyate jagatām trayam (Daṇḍin;
though unaccompanied by the accoutrements of war, Love conquers
all: "No chariots! No elephants or horses! No infantry! With
sidelong glances alone do the ladies conquer the three worlds!").
(4) "From thence to Heaven's brideless hall, / Where no corrupted
voices brawl; / No conscience molten into gold; / Nor forged
accusers bought and sold; / No cause deferred; nor vainspent jour-
ney; / For there Christ is the King's Attorney, / Who pleads for all
without degrees, / And he hath angels, but no fees" (Sir Walter
Raleigh; though it lack the accoutrements of a courtroom, yet
justice is done).
 
hetu, 'cause': (1) a type of viseşôkti in which the subject's deficiency is
not total, but qualified; the deficient attribute is present but in an
unusual or improbable form. (2) D 2.329 (328). (3) ekacakro
ratho yantā vikalo viṣamā hayāḥ । ākrāmaty eva tejasvī tathāpy arko
nabhastalam (Dandin; references are to the disc of the sun, the seven
days of the week, and the dawn, said to be anūru, 'lacking thighs':
"The burning sun still courses through the heavens, though his
chariot has but one wheel, his steeds are uneven, and his driver
maimed"). (4) "As I walked along the winding road ... I mused
upon what I should say. Do they not tell us that style is the art of
omission? If that is so I should certainly write a very pretty piece"
(Somerset Maugham; the author's style is present, but its form is a
bit unusual).
 
višeşôkti (II): (1) a figure wherein no effect obtains despite the presence
of an effective cause. (2) U 5.4, M 163. (3) nidrānivṛttāv udite dyura-
tne sakhījane dvārapadam parāpte/ ślathīkṛtâśleşarase bhujamge cacāla
nâlinganato'ñganā (Mammața; the causes for awakening are present,
but the girl, exhausted by lovemaking, remains asleep: "The sun
has risen to put an end to sleep, the troop of friends awaits outside
the door, yet the lady departs not from a loose embrace in the arms
of a lover who has tamed her passion"). (4) "But Adam could not sit