This page has not been fully proofread.

216
 
GLOSSARY
 
vibhūşitā। asti kācit purī yasyām aṣṭavarṇâhvayā nṛpāḥ (Daṇḍin:
"There is a certain city, adorned with the four castes, in the midst of
the Nāsikyas, whose kings are called "eight fold""; or: "There is a
certain city with a nasal in the middle, surrounded by four phonemes,
whose kings bear a title of eight phonemes"; the answer is Kāñci,
capital of the Pallavāḥ). (4) "What has four eyes and can't see?"
(Trad.; answer: Mississippi).
 
samāgata, "conjoined': (1) a conundrum whose solution is already
contained in the statement of the conundrum and is revealed by a
different reading of the constituent words (samdhi). (2) D 3.98 (108).
(3) na mayā gorasâbhijñam cetaḥ kasmāt prakupyasi / asthānaruditair
ebhir alam ālokitêkṣaṇe (Daṇḍin; the answer is obtained by reading
na me āgo-rasâbhijñam, etc.: "I did not mark my mind with cow
milk; why are you angry? Quit these inappropriate sobbings, my
love of sidelong glances"; or: "My mind is not distinguished by a
taste for sin ..."). (4) "What is that which is invisible, but never out
of sight?" (Robert Merry; answer: by reading "in visible", the letters
"i" or "s").
 
samānarūpa, 'of the same appearance': (1) a conundrum whose solution
 
is given by interpreting several related words of the statement in
appropriate secondary meanings. (2) D 3.100 (112). (3) atrôdyāne
mayā dṛṣṭā vallarī pañcapallavā pallave pallave tāmra yasyām
kusumamanjarī (Dandin; the "creeper" is her arm, the "shoots"
her fingers, and the "bud" her red fingernail: "I saw in the garden a
creeper with five shoots, and on each shoot a scarlet flower bud").
(4) "Why is it profitable to keep fowl?" (Robert Merry; answer: for
every grain they give a peck). (5) This type appears to be the same
as vañcita, but with the added qualification that more than one word
be taken in a secondary sense. The relation of the secondary senses
then suggests the solution to the conundrum; as neither "grain"
nor "peck" by itself is sufficient to enlighten the reader, their conjunc-
tion alone suggests the secondary sense (relating to grain as a col-
lective) in which they both are to be taken.
 
samānaśabda, 'composed of the same words': (1) a conundrum whose
solution is effected by substituting synonyms for identifiable mor-
phemic elements of less than word length. (2) D 3.103 (118). (3)
jitaprakṛṣṭakeśakhyo yas tavâbhūmisâhvayaḥ । sa mām adya prabhu-
tôtkam karoti kalabhāşiņi (Daṇḍin; the girl's lips are meant. Consider
'having the same name' (sâhvayaḥ) as 'non-earth' (a-bhumi). A
synonym for bhūmi is dharā: substituting, we get a-dhara, which (not