This page has not been fully proofread.

197
 
audience high nonsensical words; / Augusta Gregory seated at her
great ormolu table..." (W. B. Yeats). (5) Both examples also
illustrate ādi dīpaka. Adjectival dipaka is noted only by Dandin
and probably was not felt to be different from verbal (kriya) dipaka
by later writers, inasmuch as the verb "to be" can be supplied in all
such cases.
 
GLOSSARY
 
jāti, 'generic': (1) a type of zeugma in which the word common to the
several phrases is a generic noun. (2) D 2.97 (98, 103, 105). (3)
pavano dakṣiṇaḥ parṇam jīrṇam harati vīrudhām । sa evâvanatâñgīnām
mānabhangāya kalpate (Daṇḍin: "The southern wind wafts away
the withered leaf of plants, calms the anger of modest women").
(4) "A book, like a person, has its fortunes with one; is lucky or
unlucky in the precise moment of its falling in our way, and often
by some happy accident counts with us for something more than its
independent value" (Walter Pater). (5) Both examples also illustrate
ādi dīpaka. Cf. dravya, where a proper (specific) noun supplies the
unity of phrase.
 
dravya, 'material': (1) a type of zeugma in which the word common
to the several phrases is a proper name (or specific referent). (2)
D 2.97 (101). (3) viṣṇunā vikramasthena dānavānām vibhūtayaḥ ।
kvāpi nītāḥ kuto'py āsann ānītā daivatarddhayaḥ (Dandin: "Some-
where the wealth and fortune of the Dānavas were taken by Viṣṇu
victorious, from somewhere the success and prosperity of the Gods
were brought"). (4) "Old Professor Huxtable, performing with the
method of a clock his change of dress, let himself down into his
chair; filled his pipe; chose his paper; crossed his feet; and extracated
his glasses" (Virginia Woolf). (5) Both examples also illustrate ādi
dipaka. Cf. jāti, where a generic term occupies the common slot.
madhya, 'mid': (1) a type of zeugma in which the grammatical element
shared by the various phrases occurs in the middle of the entire
construction. (2) B 2.25 (28), D 2.102 (103-104), V 4.3.19, U 1.14,
R 7.65 (67, 70). (3) sramsayati gātram akhilam glapayati ceto
nikāmam anurāgaḥ । janam asulabham prati sakhe prāṇān api mankṣu
muşņāti (Rudrața: for the translation, see käraka). (4) "Her
presence brought memories of such things as Bourbon roses, rubies
and tropical midnights; her moods recalled lotus-eaters and the
march in Athalie', her motions, the ebb and flow of the sea, her
voice, the viola" (Thomas Hardy). (5) The "middle" of the construc-
tion is usually interpreted to mean the second or third quarter of a
verse (cf. Rudraṭa's example for ädikriyādipaka, 7.66). The English