This page has not been fully proofread.

186
 
GLOSSARY
 
"What does the sun make when he rises? Tell me quickly, spy it
out! Say, stupid, what should I do if I want to be loud? How do
you tell when a girl is angry?"). (4) "What is that which will make
you catch cold-cure the cold-and pay the doctor's bills?" (Robert
Merry; answer: a draft).
 
bandha, 'delimitation': (1) the generic term for those verses which can be
arranged, in terms of certain significant repeated syllables, in the
visual form of natural objects, as swords, wheels, axes, etc. (2)
AP 343.33 (35-65), M 121. (3) (4) See śara, cakra, muraja, etc.
(5) For both Rudrața and Mammața, pictorial verses represent
citra par excellence; the older name of the Agni Purāņa is retained
only as a part of the name of each type, as khadgabandha. In the
Agni Purāņa, moreover, bandha is one of three types of duskara
and is distinguished from citra, this last being a general name for
conundrums, puzzles, and the like. Most probably this type of
verse with obvious magical connotations grew out of the older
geometrically arranged verses (palindromes, etc.), which are prom-
inent in Dandin. The bridge may have been the geometric gomutrika
('cow piss')-in Dandin simply a vivid name for a verse which can
be read in a zig-zag fashion. The Agni Purāņa significantly groups
gomūtrika in bandha verses.
 
The only instance I know in English of a verse that is what it
means is: "Yet this I Prophesie; Thou shalt be seen, / (Tho' with
some short Parenthesis between:) / High on the Throne of Wit"
(John Dryden).
 
binducyuta, 'dropping the anusvára': (1) a type of word play in which
one phrase, by dropping a nasal phoneme, is transformed into
another phrase with another meaning. (2) R 5.25 (28). (3) kanto
nayanânandi balênduḥ khe na bhavati sadā (Rudrata: "The lovely
young moon, delightful to see, is not always in the sky". By dropping
a nasal, we get "bale duḥkhena" or "The lovely moon, delightful to
see, young girl, is always accompanied by sadness"). (5) See cyuta.
Rudrata gives examples for only two of the Agni Purāņa's four types:
this one and matracyuta.
 
matracyuta, 'dropping the vowel sign': (1) a type of word play in which
one phrase, by dropping the graphic syllabic modification indicating
a vowel phoneme, is transformed into another phrase with another
meaning. (2) R 5.25 (28). (3) niyatam agamyam adṛśyam bhavati
kile trasyato raṇōpāntam (Rudrața: "In truth, for the fearful the
environs of battle are unapproachable and their sight cannot be