This page has not been fully proofread.

184
 
GLOSSARY
 
explore further the field of graphic representation.) The Agni
Purāṇa apparently follows Daṇḍin's usage of the term, but it makes
an explicit distinction between three types of duşkara, only the first
and third of which have clear parallels in Dandin (verses employing
only limited vowels or consonants and picture verses). The second
type (vikalpa) may refer to geometrical verses, for the palindrome
is referred to, yet sarvatobhadra is included in the third type (picture
verses or bandha).
 
dhanu, 'bow': (1) a verse whose syllables can, in terms of certain significant
repetitions, be arranged in the visual form of a bow. (2) R 5.2 (9).
(3) mām abhīdā śaraṇyā mutsadaivârukpradă ca dhiḥ / dhīrā pavitrā
samtrāsāt träsīṣṭhā mātar ārama (Rudrața: "O mother, save me
from fear and lay off! you who dispense confidence, are a refuge,
a giver of health always and uniquely enjoyable, wise, steadfast and
holy"). (5) The first half verse is the "bow", the second, the "string".
The syllables joining at each end are dhĩ and ma (second of the first
half and last of the second; the Indian bow generally has an extension
at the top above the junction with the string). For metrical reasons,
Rudrața also refers to dhanu as bāṇāsana (same meaning).
 
niyama, 'limit': (1) a verse whose phonemic content is limited to certain
vowels, consonants, or points of articulation. (2) D 3.83ff., AP
343.33-34. (3) śrīdīpti hrīkirti dhiniti gihpriti । edhete dve dve te ye
neme devese [only two vowels]; nūnam nunnāni nānena nānanenânanāni
naḥ । nānenā nanu nānūnenainenānānino ninīḥ [one consonant]; agā
gām gāngakākākagāhakāghakākākahā । ahāhānga khagāñkāgakan-
gakhagakākaka [only gutterals]. All these examples are from Dandin:
"They are not two overlords who prosper there, they are prosperity
and beauty, shame and fame, wisdom and polity, celebrity and
pleasure"; the last two examples are unclear). (5) One well-known
example from literature of this virtuosity is the seventh chapter of
The Ten Princes (also by Dandin) where no labials at all are employed,
on the pretext that the narrator has wounded his lips in love-making.
See (5) under duşkara, of which this is the first type.
padma, "lotus': (1) a verse whose syllables can, in terms of certain signi-
ficant repetitions, be arranged in the visual form of a lotus. (2)
R 5.21, M 121. (3) bhasate pratibhāsāra rasâbhâtâhatâvibhā ।
bhāvitātmā śubhā vāde devâbhā vata te sabhā (Mammaţa: "O essence
of glory! your council is indeed brilliant, beautified by the eight
moods, of unbeatable beauty, in which is revealed the ultimate soul
of justice, clever in dispute, and similar to God"). (5) The syllable