2023-03-29 18:10:21 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
171
upamārūpaka (II): (1) same as paramparita rūpaka. (2) V 4.3.31-32. (5)
This is one of the two kinds of multiple figure (samsṛşti) given by
Vāmana (cf. utprekşåvayava).
GLOSSARY
upamāsamuccaya
upamāsamuccaya, 'simile-conjunction': (1) same as samāna upamă.
(2) R 4.32 (34).
upameyôpamā
upameyôpamā, 'comparison of the compared': (1) same as anyonya
upamā. (2) B 3.36 (37), V 4.3.15, U 5.14, M 136. (5) Another name
for the same concept is ubhaya upamā.
ubhayanyasa
ubhayanyasa, "introducing both': (1) a figure in which the statement
of two general remarks suggests a parallel between them, which may
in turn suggest a specific reference but in which there is no explicit
comparison. (2) R 8.85 (86). (3) sakalajagatsādhāraṇavibhavā bhuvi
sādhavo'dhunā viralāḥ । santi kiyantas taravaḥ susvādusugandhi-
căruphalāḥ (Rudrața: "Rare indeed are those genial souls whose
dominion is spread throughout the world; how many trees are there
sweet smelling and bearing tender fruit?"). (4) "When the lute is
broken, Sweet tones are remembered not; / When the lips have
spoken, / Loved accents are soon forgot" (Shelley). (5) This figure
is peculiar to Rudraţa and seems to fill the classificatory gap occa-
sioned by his definitions of arthântaranyäsa and dṛșțânta: here we
have adjunction of remarks general; in drșțânta, of remarks specific;
and in arthântaranyäsa, of a remark specific and its appropriate
universal. The purpose of this figure is both illustrative and com-
parative and may be seen as a continuation of prativastu (prativas-
túpamā) alamkāra and drstânta. Though the references seem to be
general in both examples cited above, a particular (a beneficent king,
a departed mistress) is obviously intended.
ūrjasvi
ūrjasvi, 'violent': (1) the expression of extraordinary self-assurance or
arrogance. (2) B 3.7, D 2.294 (293), U 4.5. (3) apakartâham asmiti
hṛdi te mā sma bhūd bhayam । vimukheşu na me khaḍgaḥ prahartum
jātu väñchati (Daṇḍin: "Let there be no fear in your heart from think-
ing yourself an evil rogue; my sword never wishes to strike the backs
upamārūpaka (II): (1) same as paramparita rūpaka. (2) V 4.3.31-32. (5)
This is one of the two kinds of multiple figure (samsṛşti) given by
Vāmana (cf. utprekşåvayava).
GLOSSARY
upamāsamuccaya
upamāsamuccaya, 'simile-conjunction': (1) same as samāna upamă.
(2) R 4.32 (34).
upameyôpamā
upameyôpamā, 'comparison of the compared': (1) same as anyonya
upamā. (2) B 3.36 (37), V 4.3.15, U 5.14, M 136. (5) Another name
for the same concept is ubhaya upamā.
ubhayanyasa
ubhayanyasa, "introducing both': (1) a figure in which the statement
of two general remarks suggests a parallel between them, which may
in turn suggest a specific reference but in which there is no explicit
comparison. (2) R 8.85 (86). (3) sakalajagatsādhāraṇavibhavā bhuvi
sādhavo'dhunā viralāḥ । santi kiyantas taravaḥ susvādusugandhi-
căruphalāḥ (Rudrața: "Rare indeed are those genial souls whose
dominion is spread throughout the world; how many trees are there
sweet smelling and bearing tender fruit?"). (4) "When the lute is
broken, Sweet tones are remembered not; / When the lips have
spoken, / Loved accents are soon forgot" (Shelley). (5) This figure
is peculiar to Rudraţa and seems to fill the classificatory gap occa-
sioned by his definitions of arthântaranyäsa and dṛșțânta: here we
have adjunction of remarks general; in drșțânta, of remarks specific;
and in arthântaranyäsa, of a remark specific and its appropriate
universal. The purpose of this figure is both illustrative and com-
parative and may be seen as a continuation of prativastu (prativas-
túpamā) alamkāra and drstânta. Though the references seem to be
general in both examples cited above, a particular (a beneficent king,
a departed mistress) is obviously intended.
ūrjasvi
ūrjasvi, 'violent': (1) the expression of extraordinary self-assurance or
arrogance. (2) B 3.7, D 2.294 (293), U 4.5. (3) apakartâham asmiti
hṛdi te mā sma bhūd bhayam । vimukheşu na me khaḍgaḥ prahartum
jātu väñchati (Daṇḍin: "Let there be no fear in your heart from think-
ing yourself an evil rogue; my sword never wishes to strike the backs