2023-02-23 18:48:28 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
50
torical work that is brought to light, furnishes confirmation of the
actual existence of one or other of the characters described by
them."¹
GENERAL INTRODUCTION
THE FAMILY OF MAYURA
SANKU, SON OF MAYURA
Direct allusion to the family of Mayūra is confined to the
statements, already noted, which make him either the father of
Bana's wife, or the brother of Bana's wife, or the husband of
Bāṇa's sister that is, Bāṇa's father-in-law or his brother-in-law.²
There is, however, a possibility that Mayura had a son, who was
also a poet, for in the Paddhati of Sarngadhara, and also in the
Saktimuktavali, there is found a stanza ascribed to śankukaḥ
mayūrasūnuḥ, 'Sankuka, son of Mayūra.' The stanza is lyrical
in character, written in the färdülavikrīḍita meter, and is not
without poetic merit. It runs as follows:-
durvārāḥ smaramārgaṇaḥ priyatamo dûre mano 'py utsukam
gadham prema navam vayo 'tikaṭhinaḥ praṇaḥ kulam nirmalam
stritvam dhairyavirodhi manmathasuhṛt kalaḥ kṛtanto 'kşami
soḍhavyaḥ sakhi sampratam katham ami sarve 'gnayo duḥsahaḥ
1 This quotation is given by Tawney, in his Prabandhacintamani
(introd., p. 6), and is a translation from the German of Bühler's article,
Ueber das Leben des Jaina Mönches Hemacandra, which is published in
Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Philosoph-
isch-Historische Classe, vol. 37, p. 171-258, Wien, 1889.
See above, p. 21, 26, and 29.
3 See the references in the note following.
The text quoted above is that given by Peterson in his Paddhati of
Sarngadhara, no. 3753; cf. Aufrecht in ZDMG, vol. 27, p. 91, where text
and German translation are given. The stanza is also quoted in the
Subhaşitävali (Peterson's edition, no. 1156-it is there ascribed to Sankuka,
but without mention of the latter's relationship Mayura), in the
Kavyaprakasa, 10. 507 (edition of Jhalakikara, p. 835), in Parab's Subhaşi-
taratnabhändägara, p. 458, stanza 34, and also, according to Peterson
(Subhasitävali, introd., p. 127), in the Suktimuktavali. The following
variants occur: (a) Kavyaprakāśa, Subhāşitāvali and Subhaşitaratna-:
mano 'tyutsukam. (c) Kavyaprakasa and Subhasitavali: krtanto 'ksamo.
(d) Kavyaprakaśa and Subhaşitävali: no sakhyaf caturaḥ katham nu
virahaḥ soḍhavya ittham fathaḥ; Subhasitaratna-: the same except that at
the end it reads ittham mayd instead of ittham śathah.
torical work that is brought to light, furnishes confirmation of the
actual existence of one or other of the characters described by
them."¹
GENERAL INTRODUCTION
THE FAMILY OF MAYURA
SANKU, SON OF MAYURA
Direct allusion to the family of Mayūra is confined to the
statements, already noted, which make him either the father of
Bana's wife, or the brother of Bana's wife, or the husband of
Bāṇa's sister that is, Bāṇa's father-in-law or his brother-in-law.²
There is, however, a possibility that Mayura had a son, who was
also a poet, for in the Paddhati of Sarngadhara, and also in the
Saktimuktavali, there is found a stanza ascribed to śankukaḥ
mayūrasūnuḥ, 'Sankuka, son of Mayūra.' The stanza is lyrical
in character, written in the färdülavikrīḍita meter, and is not
without poetic merit. It runs as follows:-
durvārāḥ smaramārgaṇaḥ priyatamo dûre mano 'py utsukam
gadham prema navam vayo 'tikaṭhinaḥ praṇaḥ kulam nirmalam
stritvam dhairyavirodhi manmathasuhṛt kalaḥ kṛtanto 'kşami
soḍhavyaḥ sakhi sampratam katham ami sarve 'gnayo duḥsahaḥ
1 This quotation is given by Tawney, in his Prabandhacintamani
(introd., p. 6), and is a translation from the German of Bühler's article,
Ueber das Leben des Jaina Mönches Hemacandra, which is published in
Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Philosoph-
isch-Historische Classe, vol. 37, p. 171-258, Wien, 1889.
See above, p. 21, 26, and 29.
3 See the references in the note following.
The text quoted above is that given by Peterson in his Paddhati of
Sarngadhara, no. 3753; cf. Aufrecht in ZDMG, vol. 27, p. 91, where text
and German translation are given. The stanza is also quoted in the
Subhaşitävali (Peterson's edition, no. 1156-it is there ascribed to Sankuka,
but without mention of the latter's relationship Mayura), in the
Kavyaprakasa, 10. 507 (edition of Jhalakikara, p. 835), in Parab's Subhaşi-
taratnabhändägara, p. 458, stanza 34, and also, according to Peterson
(Subhasitävali, introd., p. 127), in the Suktimuktavali. The following
variants occur: (a) Kavyaprakāśa, Subhāşitāvali and Subhaşitaratna-:
mano 'tyutsukam. (c) Kavyaprakasa and Subhasitavali: krtanto 'ksamo.
(d) Kavyaprakaśa and Subhaşitävali: no sakhyaf caturaḥ katham nu
virahaḥ soḍhavya ittham fathaḥ; Subhasitaratna-: the same except that at
the end it reads ittham mayd instead of ittham śathah.