This page has not been fully proofread.

THE CANDĪŠATAKA OF BĀŅA
 
commentary glosses by dhyatva dhyatva; cf. Whitney, Skt. Grammar, 995,
5. Lit. 'with minds bound by amazement.'
 
354
 
C.
 
V.L. (b) amaraguror yoşitaḥ. (c) dhyatva dhyātvä stuto. (d) så
'vatāt; sādaram vikşyamaṇaḥ or sådaram vanditāyāḥ.
 
98
 
vajritvam vajrapāṇer dititanayabhidaś cakriņaś cakrakṛtyam
śūlitvam śūlabhartuḥ surakaṭakavibhoḥ śaktitā ṣaṇmukhasya
yasyāḥ pādena sarvam kṛtam amararipor bādhayāitat surāṇām
rudrāṇī pātu să vo danuviphalayudhām svargiṇām kṣemakārī
 
The wielding of the thunderbolt belongs to Indra¹; the employ-
ment of the discus pertains to Cakrin (Viṣṇu), who clave
(Hiranyakaśipu),² the son of Diti;
 
The use of the tridents belongs to (Siva), the Trident-bearer,
and the handling of the spear to the Six-faced (Kārt-
tikeya), Lord of the Army of the Gods;
 
[But] all this, because of the outrage upon the gods by (Mahisa),
Foe of the Immortals, was performed
 
By the foot of Rudrāṇī (Candi), bringer of happiness to the
possessors of heaven who had struggled in vain against [the
sons of] Danu.
 
May that Rudrānī (Candi) protect you!
 
3.
 
Notes. 1. Lit. 'thunderbolt-possession is of the thunderbolt-handed
one.' 2. On the slaying of Hiraṇyakaśipu, see stanza 11, note 1.
Lit. 'tridentness.' 4. Lit. 'spearness.' 5. For Kärttikeya and his six
faces, see stanza 5, note 1, stanza 28, note 2, and Saryaśataka, stanza 25,
notes I, 4, 8 and 10. 6. The Dänavas, sons of Danu, were the demons
of whom Mahişa was chief. The commentary, in its gloss danujeșu, sup-
plies the word 'sons.'
 
V.L. (a) ditidanujabhidaḥ. (b) surasamitivibhoh. (c) padena sarvam
dititanayabhrtaḥ.
 
99
 
pangur netā harīṇām asamahariyutaḥ syandanaś cāikacakro
bhānoḥ sāmagryapetaḥ kṛta iti vidhinā tyaktavāiraḥ patange
darpād bhrāmyan raṇakṣmām pratibhaṭasamarāśleşalubdhaḥ
 
surarir
 
yasyāḥ pādena nītaḥ pitṛpatisadanam să 'vatād ambikā vaḥ