This page has not been fully proofread.

350
 
THE CANDIŚATAKA OF
 
BĀŅA
 
ing pool in which to take a plunge or wallow. 4. Deserted, because the
gods had fled, leaving Mahişa alone in possession of the field.
 
V.L. (a) kandavinodat; tapitam naḥ or tapitam vaḥ. (c) The Kävya-
mālā text has rūpam ekam. I have adopted the variant rapam evam.
 
93
 
pimşañ chailendrakalpam mahişam atigurur bhagnagīrvāṇa-
garvam
 
Sambhor jāto laghīyāñ chramarahitavapur dūram abhyūhya-
pātaḥ
 
vāmo devāripṛṣṭhe kanakagirisadām kṣemakāro 'nghripadmo
yasyā durvāra evam vividhaguṇagatiḥ sā 'vatād ambikā vaḥ
 
The irresistible <left>¹ lotus foot of Ambikā (Caṇḍī), a bestower
of happiness to those dwelling on the Golden Mount
(Meru),³
 
<Inimical> to the back of (Mahisa), Foe of the Gods, has a gait
possessing manifold excellent qualities, as follows:
 
Although excessively heavy when crushing Mahiṣa, who resembled
[in size] (Himalaya), Indra of Mountains, and who had
humbled the pride of the gods,
 
It became nimbler than Sambhu (Siva), with a form freed from
weariness, and with a kick that was to be apprehended
afar off.
 
May that Ambika (Candi) protect you!
 
Notes. 1. On the 'left' foot, cf. stanza 10, note 6. 2. Those who
dwell on the Golden Mountain' are the gods. For Meru's composition
of gold and precious stones, cf. Saryaśataka, stanza 1, note 4.
3. Lit.
'possessing a gait of manifold ex es.' 4. Lit. 'whos descent is
to be inferred far off.' On düram abhyühya- the commentary says: 'For
he who is heavy gets tired, and does not go far; but this [foot of Candi]
has its form free from weariness, and alights at a distance.'
 
V.L. (a) firnagirvanagarvam or firnagirvanagarvaḥ. (b) sambhor yato
gariyan; -vapur nyasta utpatya kopat. (c) and (d) kşemakāro hi yasyaḥ
pado 'tulyaprabhāvaḥ.
 
94
 
märgam śītāmśubhājām sarabhasam alaghum hantum udyan
surārim