2023-02-23 18:49:33 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
308
THE CANDIŚATAKA OF BĀṆA
On the wall-like surface of the shoulder of her lion, [and there-
fore seemed to be] wearing a fringe of his mane.
May the lotus foot [of Kätyāyani (Candi)] protect you!
Notes. 1. Lit. 'wives of the ghouls.' 2. The residue of the oblation,
usually eaten. 3. The commentary says: 'There is cause of mockery by
the wives of the ghouls, with the thought: "There has been left over for
us by Devi (Candi) merely the sapless pile of entrails." The implication
is that the body of Mahişa had been reduced to a shapeless mass by the
force of Candi's kick, nothing being left but one intestine.
4. Accord-
ing to the commentary, the term 'lotus foot' is aptly applied here, because
it has an anklet that hums (lit. 'is mouthy') like a bee, while a lotus is
always surrounded by bees, and because the foot has a fringe of kesara
(mane), while a lotus has kesara (filaments). 5. The noise of Candi's
anklet is mentioned also in stanzas 6, 13 and 44.
V.L. (c) upari kṛtam.
44
kopenevā 'ruṇatvam dadhad adhikatarālakṣyalākṣārasaśrīḥ
ślişyacchṛngāgrakoṇakvaṇitamaṇitulākoṭihumkāragarbhaḥ
pratyāsannātmamṛtyupratibhayam asurăir īkşito hantv arīn
vaḥ
pādo devyāḥ kṛtānto 'para iva mahiṣasyopariṣṭān niviṣṭaḥ
The foot of Devi (Candi) is, as it were, red from anger, and the
sheen of its lac-dye becomes [thereby]¹ more apparent²;
And it diffuses sounds from its jeweled anklet that is twanged
by the tip of [Mahişa's] encircling horn, as with a quill;
And it is gazed on by the demons with fear that their own death
is imminent";
And it is placed on Mahişa>, [being thus also] like a second
Kṛtānta (Yama), [for the latter] <is seated on a buffalo>.
May the foot of Devi (Candi) destroy your foes!
Notes. 1. The commentary introduces ata eva, 'just thereby.'
2. Lit.
'possessing a more apparent lac-juice sheen'; for other passages in the
Candidataka where mention is made of the practise of staining the feet
with lac-dye, cf. stanza 3, note I, and stanza 37, note 2. 3. Lit. 'is filled
with the sound.' 4. For the 'encircling horn,' cf. stanzas 2 and 41, and
for the noise of the anklet, cf. stanzas 6, 13 and 43. 5. Following the
commentary, I take the compound pratyäsanna . . . bhayam to be an ad-
verb. 6. Yama's vehicle was the buffalo (mahişa); cf. Saryaśataka,
THE CANDIŚATAKA OF BĀṆA
On the wall-like surface of the shoulder of her lion, [and there-
fore seemed to be] wearing a fringe of his mane.
May the lotus foot [of Kätyāyani (Candi)] protect you!
Notes. 1. Lit. 'wives of the ghouls.' 2. The residue of the oblation,
usually eaten. 3. The commentary says: 'There is cause of mockery by
the wives of the ghouls, with the thought: "There has been left over for
us by Devi (Candi) merely the sapless pile of entrails." The implication
is that the body of Mahişa had been reduced to a shapeless mass by the
force of Candi's kick, nothing being left but one intestine.
4. Accord-
ing to the commentary, the term 'lotus foot' is aptly applied here, because
it has an anklet that hums (lit. 'is mouthy') like a bee, while a lotus is
always surrounded by bees, and because the foot has a fringe of kesara
(mane), while a lotus has kesara (filaments). 5. The noise of Candi's
anklet is mentioned also in stanzas 6, 13 and 44.
V.L. (c) upari kṛtam.
44
kopenevā 'ruṇatvam dadhad adhikatarālakṣyalākṣārasaśrīḥ
ślişyacchṛngāgrakoṇakvaṇitamaṇitulākoṭihumkāragarbhaḥ
pratyāsannātmamṛtyupratibhayam asurăir īkşito hantv arīn
vaḥ
pādo devyāḥ kṛtānto 'para iva mahiṣasyopariṣṭān niviṣṭaḥ
The foot of Devi (Candi) is, as it were, red from anger, and the
sheen of its lac-dye becomes [thereby]¹ more apparent²;
And it diffuses sounds from its jeweled anklet that is twanged
by the tip of [Mahişa's] encircling horn, as with a quill;
And it is gazed on by the demons with fear that their own death
is imminent";
And it is placed on Mahişa>, [being thus also] like a second
Kṛtānta (Yama), [for the latter] <is seated on a buffalo>.
May the foot of Devi (Candi) destroy your foes!
Notes. 1. The commentary introduces ata eva, 'just thereby.'
2. Lit.
'possessing a more apparent lac-juice sheen'; for other passages in the
Candidataka where mention is made of the practise of staining the feet
with lac-dye, cf. stanza 3, note I, and stanza 37, note 2. 3. Lit. 'is filled
with the sound.' 4. For the 'encircling horn,' cf. stanzas 2 and 41, and
for the noise of the anklet, cf. stanzas 6, 13 and 43. 5. Following the
commentary, I take the compound pratyäsanna . . . bhayam to be an ad-
verb. 6. Yama's vehicle was the buffalo (mahişa); cf. Saryaśataka,