2023-02-23 18:49:13 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
THE SÜRYASATAKA OF MAYŪRA
fuddhikarim,
'purifying, even when remembrance is made,' seems to bear
out this idea. Bernheimer (Introd., p. 105) also is in accord, and renders:
"
come purificazione, nell' espressione del suo nome.'
4 As the sacri-
ficer bestows gifts on the officiating priests, so Sürya on his devotees and
worshipers. 5. It is of passing interest that this stanza compares Surya
with Siva, and that the two following stanzas, 92 and 93, compare Surya
with Vişnu and Brahmã, the other members of the so-called 'Hindu
Trinity'; cf. stanzas 16 and 88, where is attested Sürya's superiority over
these three deities.
214
V.L. (a) HB dhamnabhivystya, K dhamno 'tha vrstyä. (b) JHB
dahaśaktim muhur; J yajamānātmikām prārthitänäm, HB yajamānātmi-
kāprarthitānām, K yajamānātmikām prārthitārthaiḥ. (c) JHB hilam akaśa;
HB-mrtakaraghatitam. (d) JHB saryo 'stabhedo.
92
prākkālonnidrapadmākaraparimalanāvirbhavatpādaśobho
bhaktyä tyaktorukhedodgati divi vinatāsūnunā niyamānaḥ
saptāśvāptāparāntāny adhikam adharayan yo jaganti stuto
lam
devāir devaḥ sa pāyād apara iva murārātir ahnām patir vaḥ
The divine (Sürya), Lord of Days, is like a second (Vişņu), Foe
of Mura¹;
For the beauty of the feet [of Vişnu] is made apparent by
massage at the hands of Padmā³ (Sri), [who] from of old
[has been] attentive [to his wishes]>,
And <the splendor of the rays [of Surya] is enhanced by the
perfume of the clusters of lotus that expand at the time of
dawn> ;
[Vişnu] <is conducted in heaven by (Garuda), Son of Vinata,'
who, because of his devotion, feels no weariness>,³
[And Surya] <is conducted in the sky with devotion by (Aruna),
Son of Vinata, who mounts upward without feeling pain in
his thighs>;
[Vişnu] <is loudly praised by the gods as he constantly traverses¹⁰
the seven worlds,"¹ quickly reaching their farthest limits>,
[And Sürya] <is loudly praised by the gods as he constantly
traverses the worlds, reaching their western extremities with
his seven horses>.12
May that (Sürya), Lord of Days, protect you!
fuddhikarim,
'purifying, even when remembrance is made,' seems to bear
out this idea. Bernheimer (Introd., p. 105) also is in accord, and renders:
"
come purificazione, nell' espressione del suo nome.'
4 As the sacri-
ficer bestows gifts on the officiating priests, so Sürya on his devotees and
worshipers. 5. It is of passing interest that this stanza compares Surya
with Siva, and that the two following stanzas, 92 and 93, compare Surya
with Vişnu and Brahmã, the other members of the so-called 'Hindu
Trinity'; cf. stanzas 16 and 88, where is attested Sürya's superiority over
these three deities.
214
V.L. (a) HB dhamnabhivystya, K dhamno 'tha vrstyä. (b) JHB
dahaśaktim muhur; J yajamānātmikām prārthitänäm, HB yajamānātmi-
kāprarthitānām, K yajamānātmikām prārthitārthaiḥ. (c) JHB hilam akaśa;
HB-mrtakaraghatitam. (d) JHB saryo 'stabhedo.
92
prākkālonnidrapadmākaraparimalanāvirbhavatpādaśobho
bhaktyä tyaktorukhedodgati divi vinatāsūnunā niyamānaḥ
saptāśvāptāparāntāny adhikam adharayan yo jaganti stuto
lam
devāir devaḥ sa pāyād apara iva murārātir ahnām patir vaḥ
The divine (Sürya), Lord of Days, is like a second (Vişņu), Foe
of Mura¹;
For the beauty of the feet [of Vişnu] is made apparent by
massage at the hands of Padmā³ (Sri), [who] from of old
[has been] attentive [to his wishes]>,
And <the splendor of the rays [of Surya] is enhanced by the
perfume of the clusters of lotus that expand at the time of
dawn> ;
[Vişnu] <is conducted in heaven by (Garuda), Son of Vinata,'
who, because of his devotion, feels no weariness>,³
[And Surya] <is conducted in the sky with devotion by (Aruna),
Son of Vinata, who mounts upward without feeling pain in
his thighs>;
[Vişnu] <is loudly praised by the gods as he constantly traverses¹⁰
the seven worlds,"¹ quickly reaching their farthest limits>,
[And Sürya] <is loudly praised by the gods as he constantly
traverses the worlds, reaching their western extremities with
his seven horses>.12
May that (Sürya), Lord of Days, protect you!