This page has not been fully proofread.

THE SURYASATAKA OF MAYURA
 
the one-wheeled car, relieving the distress of mortals.' 2. Literally,
'time is not possessed of disarranged seasons.' 3. Note the double
negative in neştäis trpyanti deva na hi, 'the gods are not un-pleased with
sacrifices'; for other double negatives in the Saryaśataka, cf. stanza 23,
note 9.
4 Literally, the three worlds do not tremble.'
 
209
 
V.L. (a) HB vyapannarttun na. (b) JHB neştais tuşyanti. (c) JHB
and Bühler in Die indischen Inschriften (see note 1) read bhindanty,
which I have adopted; the Kävyamālā text reads bhindaty. J kşmabhy-
takşmām, B kşmabhṛtākṣmām. (d) Bühler, in Die indischen Inschriften
(cf. note 1), reads tapati syat.
 
88
 
käilāse kṛttivāsā viharati virahatrāsadehoḍhakāntaḥ
 
śräntaḥ śete mahāhāv adhijaladhi vinã chadmanā padmanā-
bhaḥ
 
yogodyogāikatāno gamayati sakalam vāsaram svam svayam-
bhūr
 
bhūri trailokyacintābhṛti bhuvanavibhāu yatra bhāsvān sa vo
'vyāt
 
While the Shining (Sürya), Lord of the Universe, is constantly
taking thought for [the good of] the three worlds,
 
(Siva), who is covered with a skin, takes his diversion on Mount
Kailasa, carrying in his body his beloved (Parvatī), be-
cause of his fear of being separated [from her],
 
(Vişņu), whose navel is a lotus, wearied, reposes on the Great
Serpent (Seșa) in the ocean,' without disguise,³
 
And the Self-existent (Brahmā) passes the whole of his own
day intent only on the effort [involved] in meditation.¹⁰
May that Shining (Sürya) protect you¹¹!
 
Notes. 1. Note the locative absolute construction with yatra, an adverb,
as one member; cf. stanza 20, note 1. 2. Siva's epithet kṛttiväsas, whose
clothing is a skin,' is presumably traceable to his wearing the skin of an
elephant; cf. Candiśataka, stanza 29, where Siva is advised to exchange his
elephant's skin for the softer hide of the buffalo-demon Mahişa. Siva is
referred to as kṛttiväsas in Mahābhārata, 2. 46. 14 and 8. 33. 59, and in other
places noted in Sörensen's Index. 3. Mt. Käiläsa is sometimes called
the abode of Siva, as e.g. Mahabharata, 3. 109. 17, but more often (cf.
Sörensen's Index, s.v.) the home of Kubera; cf. e.g. Mahabharata, 3. 139.
II-12. See, however, the illustration in Moor, Hindu Pantheon, pl. 11,
 
15