2023-02-23 18:49:10 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
THE SÜRYASATAKA OF MAYŪRA
199
78
śusyanty ūdhanukārā makaravasatayo māravīņām sthalīnām
yenottaptāḥ sphutantas taḍiti tilatuläm yanty agendra yu-
gante
tac cand for akāṇḍatribhuvanadahanāśańkayā
dhāma kṛc-
chrät
samhṛtyä "lokamātram pralaghu vidadhataḥ stän mude
mandalam vaḥ
At the destruction of the world, the habitations of the sea-
monsters are dried up [by the disk of Sürya], and bear
resemblance to desert places,
And the lordly mountains are scorched, rent asunder with a crash,
and ground to dust*;
[But now], through fear of an untimely" burning up of the three
worlds,
The Hot-rayed (Sürya) modifies his effulgence, [though] with
difficulty, and reduces the intensity of his splendor.
May that disk of the Hot-rayed (Sürya) bring you joy!
Notes. 1. Lit. 'at the end of a yuga.' The universe was supposed to
be destroyed and recreated at the end of every yuga or 'age'; cf. stanza
23, note 6. 2. By 'habitations of the sea-monsters' the ocean is meant.
3. In Mahabharata, 3. 3. 57, it is said: samhārakale samprapte tava krodha-
vinihsrtaḥ samvarttakägnis trailokyam bhasmikṛtyd 'vatişthate, 'when
the time of universal dissolution cometh, the fire samvartaka, born of
thy [i.e. Surya's] wrath, consumeth the three worlds and existeth [alone].'
4. Lit. go to the resemblance of small particles.' 5. By untimely' is
meant that the burning up and destruction of the world might occur before
the end of a yuga or kalpa; cf. note 1. 6. Lit. 'making small the
measure of his splendor.' I have departed here from the commentary,
which would render this pada as follows: 'making small his effulgence
(dhama), whose measuring-standard (matra) is visibility, having modified
[it] with difficulty.'
V.L. (a) Jadhandhakara, HB atandhakara. (b) K catiti tilatulām.
(c) JHBK dhama kṛtsnam. (d) K ahṛtyaloka-, B mamhrtyaloka-. The
reading of JHB and the commentary, adopted here, is -matram pralaghu;
the Kāvyamālā text reads -matra pralaghu; K pratanu vidadhataḥ; J
vidadhatastän mude, HB nidadhatastan.
199
78
śusyanty ūdhanukārā makaravasatayo māravīņām sthalīnām
yenottaptāḥ sphutantas taḍiti tilatuläm yanty agendra yu-
gante
tac cand for akāṇḍatribhuvanadahanāśańkayā
dhāma kṛc-
chrät
samhṛtyä "lokamātram pralaghu vidadhataḥ stän mude
mandalam vaḥ
At the destruction of the world, the habitations of the sea-
monsters are dried up [by the disk of Sürya], and bear
resemblance to desert places,
And the lordly mountains are scorched, rent asunder with a crash,
and ground to dust*;
[But now], through fear of an untimely" burning up of the three
worlds,
The Hot-rayed (Sürya) modifies his effulgence, [though] with
difficulty, and reduces the intensity of his splendor.
May that disk of the Hot-rayed (Sürya) bring you joy!
Notes. 1. Lit. 'at the end of a yuga.' The universe was supposed to
be destroyed and recreated at the end of every yuga or 'age'; cf. stanza
23, note 6. 2. By 'habitations of the sea-monsters' the ocean is meant.
3. In Mahabharata, 3. 3. 57, it is said: samhārakale samprapte tava krodha-
vinihsrtaḥ samvarttakägnis trailokyam bhasmikṛtyd 'vatişthate, 'when
the time of universal dissolution cometh, the fire samvartaka, born of
thy [i.e. Surya's] wrath, consumeth the three worlds and existeth [alone].'
4. Lit. go to the resemblance of small particles.' 5. By untimely' is
meant that the burning up and destruction of the world might occur before
the end of a yuga or kalpa; cf. note 1. 6. Lit. 'making small the
measure of his splendor.' I have departed here from the commentary,
which would render this pada as follows: 'making small his effulgence
(dhama), whose measuring-standard (matra) is visibility, having modified
[it] with difficulty.'
V.L. (a) Jadhandhakara, HB atandhakara. (b) K catiti tilatulām.
(c) JHBK dhama kṛtsnam. (d) K ahṛtyaloka-, B mamhrtyaloka-. The
reading of JHB and the commentary, adopted here, is -matram pralaghu;
the Kāvyamālā text reads -matra pralaghu; K pratanu vidadhataḥ; J
vidadhatastän mude, HB nidadhatastan.