This page has not been fully proofread.

THE SURYASATAKA OF MAYURA
 
as an equal. The commentary explains: 'Ravi (Sürya) is Sarva (Siva)
through having 8 forms. For it is said: adityam ca fivam vidyac chivam
adityarūpinam [ubhayor antaram na 'sti adityasya śivasya ca], "One should
know Aditya as Siva, and Siva as the incarnation of Aditya (Sürya);
[there is no difference between these two-Aditya (Sürya) and Siva]."'
The commentary does not name the source of the śloka.
 
180
 
V.L. (a) VB vajrin jätam (with dental nasal); VJHB vikaśikṣaṇa-
(with palatal sibilant); VJHBK bhasi no bhasi. (b) HB yama hişam.
(c) J saptan siñca. (d) HB vande favväiti.
 
59
 
pāśān āśāntapālād aruṇa varuṇato mā grahīḥ pragrahārtham
tṛṣṇām kṛṣṇasya cakre jahihi na hi ratho yāti me nāikacakraḥ
yoktum yugyam kim uccãiḥśravasam abhilaṣasy aṣṭamam
vṛtraśatros
 
tyaktānyāpekṣaviśvopakṛtir iti raviḥ śāsti yam so 'vatād vaḥ
 
Ravi¹ (Sürya), who requires no assistance from others in be-
stowing his benefits on the universe, instructs (Aruna),
saying:
 
'O Aruna, do not take for thy reins the nooses of Varuna,
guardian of the [western] end of the sky;
 
Abandon thy yearning for the disk of Kṛṣṇa (Vișnu), for my
car moves on only one wheel®;
 
Why dost thou desire to yoke up, as an eighth steed, Uccāiḥ-
śravas,' [the horse] of (Indra), Foe of Vrtra?'
 
May that (Aruna) protect you!
 
Notes. 1. The meaning of this stanza appears to be as follows: Aruna
desires to borrow the nooses of Varuna for reins, Vişnu's disk for a
second wheel, and Indra's horse Uccãiḥśravas, to be added to the seven
that regularly draw the sun's car. Ravi (Sürya), however, who wishes
to bestow his benefits without the aid of any other divinity, forbids his
driver to add in any way to the usual equipment of the car by borrowing
from the other gods. 2. Lit. 'who abandons [the bestowing of] benefits
on the universe in association with others. The commentary explains:
'The meaning is that in the matter of showing favor to the universe, he
does not require as his helper any person, such as some protector of the
quarters.' 3. The noose (pasa) was Varuna's attribute and weapon. It
is associated with him even in the Rig Veda (cf. 10. 85. 24, varunasya
pasat), and seems to have been used by him as a means for punishing the
wicked; cf. Manu, 9. 308, varunena yatha pāśair baddha eva 'bhidriyate,