2023-02-23 18:48:58 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
162
THE SŪRYASATAKA OF MAYŪRA
45
plustāḥ prsthe 'mśupātāir atinikaṭatayā dattadāhātirekäir
ekāhākrāntakṛtsnatridivapathapṛthuśvāsaśoṣāḥ śramena
tivrodanyās tvarantām ahitavihataye saptayaḥ saptasapter
vaḥ
abhyāśākāśagangājalasaralagalāvāṁnatāgrānanā
The horses of (Sürya), who has seven¹ steeds, are burnt on the
back by the outpouring of the rays, which, because of their
close proximity, shed forth excessive heat ;
They are also parched, and their breathing is heavy by reason
of the fact that they have traversed in one day the entire
pathway of the sky;
And, being exceedingly thirsty because of fatigue, they bend
down their straight necks, [and thrust] the tips of their noses
into the water of the nearby Heavenly Ganges.³
May these horses come quickly to destroy whatever is harmful to
you*!
Notes. 1. On the seven horses of Surya, cf. stanza 8, note 2. The
Vişnu Purana, 2.8 (Wilson, vol. 2, p. 239), states that the seven horses of
the sun are the seven meters of the Veda-'Gayatri, Brhati, Uşnih, Jagati,
Tristubh, Anustubh, Pankti. 2. Lit. 'possessing a parching of their breath-
ing, which is heavy, etc.' 3. Lit. 'possessing faces with tips bent down
by their straight necks into the waters of the nearby Heavenly Ganges.' In
stanza 61, the horses are pictured as lying on the banks of the Heavenly
Ganges and dabbling their feet in its waters. For the Heavenly Ganges,
cf. Candisataka, stanza 3, note 2, and Süryaśataka, stanza 47, note 7.
Lit. 'may the horses make haste for the destruction of what is harmful
to you!'
V.L. (a) HB plusṭā pustemśupātāir, J plusṭaḥ prstemśupātair, V pluṣṭāḥ
püsno 'msupatair. (b) HB ekahäkrāntakṛtsatridiva-. (c) J tibrodanvas
tvarantam. (d) V ramyabhakaśa-, JH abhyasakaśa- (with dental sibilant),
B ramyäsākāśa-; J -gangajalaśavala-, HB -gangajalaśarala-; VJHBK
-galavarjitāgrānanā.
46
matvā 'nyān pārśvato 'śvān sphaṭikataṭadṛṣaddṛṣṭadehā dra-
vanti
vyaste 'hany astasamdhyeyam iti mṛdupadā padmarāgopaleşu
sādṛśyādṛśyamūrtir marakatakaṭake kliṣṭasūtā sumeror
THE SŪRYASATAKA OF MAYŪRA
45
plustāḥ prsthe 'mśupātāir atinikaṭatayā dattadāhātirekäir
ekāhākrāntakṛtsnatridivapathapṛthuśvāsaśoṣāḥ śramena
tivrodanyās tvarantām ahitavihataye saptayaḥ saptasapter
vaḥ
abhyāśākāśagangājalasaralagalāvāṁnatāgrānanā
The horses of (Sürya), who has seven¹ steeds, are burnt on the
back by the outpouring of the rays, which, because of their
close proximity, shed forth excessive heat ;
They are also parched, and their breathing is heavy by reason
of the fact that they have traversed in one day the entire
pathway of the sky;
And, being exceedingly thirsty because of fatigue, they bend
down their straight necks, [and thrust] the tips of their noses
into the water of the nearby Heavenly Ganges.³
May these horses come quickly to destroy whatever is harmful to
you*!
Notes. 1. On the seven horses of Surya, cf. stanza 8, note 2. The
Vişnu Purana, 2.8 (Wilson, vol. 2, p. 239), states that the seven horses of
the sun are the seven meters of the Veda-'Gayatri, Brhati, Uşnih, Jagati,
Tristubh, Anustubh, Pankti. 2. Lit. 'possessing a parching of their breath-
ing, which is heavy, etc.' 3. Lit. 'possessing faces with tips bent down
by their straight necks into the waters of the nearby Heavenly Ganges.' In
stanza 61, the horses are pictured as lying on the banks of the Heavenly
Ganges and dabbling their feet in its waters. For the Heavenly Ganges,
cf. Candisataka, stanza 3, note 2, and Süryaśataka, stanza 47, note 7.
Lit. 'may the horses make haste for the destruction of what is harmful
to you!'
V.L. (a) HB plusṭā pustemśupātāir, J plusṭaḥ prstemśupātair, V pluṣṭāḥ
püsno 'msupatair. (b) HB ekahäkrāntakṛtsatridiva-. (c) J tibrodanvas
tvarantam. (d) V ramyabhakaśa-, JH abhyasakaśa- (with dental sibilant),
B ramyäsākāśa-; J -gangajalaśavala-, HB -gangajalaśarala-; VJHBK
-galavarjitāgrānanā.
46
matvā 'nyān pārśvato 'śvān sphaṭikataṭadṛṣaddṛṣṭadehā dra-
vanti
vyaste 'hany astasamdhyeyam iti mṛdupadā padmarāgopaleşu
sādṛśyādṛśyamūrtir marakatakaṭake kliṣṭasūtā sumeror