This page has not been fully proofread.

148
 
THE SURYASATAKA OF MAYURA
 
It assumes a tawny-red color, [and is] exceedingly proud of
[its ability to cause] the expanding of the new lotuses.
May this splendor of (Sürya), the Maker of Splendor, bring
about for you the production of wealth!
 
Notes. 1. The commentary says that vibhranti is used as an adverb'
(kriyāvišeşaṇam), but gives no gloss of it. Bernheimer (see Introd., p.
105) renders vibhrānti bhrājamana by 'che abbagliante scintilla,' which I
have translated as 'dazzlingly brilliant.' Or should we read vibhränti-
bhrajamana (cpd.), cf. Wackernagel, Altind. Gr. 2. 1. 82, b? 2. Surya
adorns his dwelling, the three worlds, with the spoils-viz. the splendor
 
that he has secured by robbing the moon. This the commentary im-
plies, when it says: 'Just as anyone, standing in the position of a war-
rior, and having slain his adversary, adorns his own house with wealth,
even so it is to be understood in this case.' 3. Lit. 'ground of the
beginning of the humiliation.' 4. On the quarters of the sky, and their
respective guardians, see stanza 18, note 10. 5. On Jambha, see stanza
I, note 3.
6. Lit. 'a red-brown state of being.' 7. The commentary
takes prasabham, 'exceedingly,' with bibhrāṇa, 'it assumes,' and not, as I
have done, with -pragalbha, 'proud.' 8. Lit. 'may it be adequate for the
production of wealth for you.' On vibhavatu, Bernheimer (see note 1)
observes that the use of vi with bha active is exclusively Vedic.
9. The
alliteration throughout the stanza of bh (29 times) is perhaps worthy of
comment. Note also the absence of a ya correlative to the sa; cf. stanza
24, note 5.
 
V.L. (a) K sthitva jambhasya; H fübhrabhanor. (b) VJ pragalbha is
separated from the preceding compound. (c) HB bhaşa bharişthafobha;
VJHB tribhuvanabhavanasya "su võibhākarī. (d) K nirbhanti bhrājamānā.
 
34
 
samsaktam siktamūlād abhinavabhuvanodyānakāutūhalinyā
yāminyā kanyayevā 'mṛtakarakalaśāvarjitenā 'mṛtena
arkālokaḥ kriyād vo mudam udayaśiraścakravālālavālād
udyan bālapravālapratimarucir ahaḥpādapaprākprarohaḥ
 
The¹ splendor of Arka (Sürya), possessing a beauty like that of
a young twig, [forms] the first sprout on the tree of Day,
As it rises from the trench [formed by] the circle of the summits
of Udaya, [the Dawn Mountain] -
 
A trench whose bottom is continually soaked with ambrosial dew
poured from the <moon> [serving as] a pitcher in the <im-
mortal hand> of Night,