This page has not been fully proofread.

THE SÜRYASATAKA OF MAYŪRA
 
S.V.
 
Notes. 1. The commentary says: 'By the word oşadhi is meant the
splendor reposing in plants.' 2. Lit. oşadhifa means 'Lord of Plants,'
an epithet applied to the Moon, because as Soma he presides over and
feeds the plants; cf. V. S. Apte, Sanskrit-English Dictionary, Poona, 1890,
3. Even before the sun rises, the night-blooming lotuses close, and
the glory of the moon begins to fade; cf. Kālidāsa's Sakuntala, 4.2-3.
4. Lit. 'makes at first a rising,' but abhyudgati is glossed by abhyudga-
mana, 'rising from one's seat to do honor,' and also by vihitasvägata,
'making (or, offering) a greeting.' 5. The first peep or glint of the
sun above the horizon is comparable to the tiny flash from the jewel called
the sun-stone. This tiny flash is the sun's greeting. On the sun-stone
(suryakanta), see Narahari's Rajanighantu, varga 13. 205-207, as pub-
lished (with German translation) by Richard Garbe, under the title Die
indischen Mineralien, p. 27, 88, 89, Leipzig, 1882. Eight Sanskrit names
of this gem are recorded by Garbe, who identifies it with the modern sun-
stone, which is a species of feldspar (adularia). 6. On Meru, see stanza
 
I, note 4. 7. The commentary says: 'Formerly indeed the mountains
were winged; Indra cut off these [wings] of theirs.' This familiar legend
is recorded in the Maitrayani Samhita (ed. by L. von Schroeder, Leipzig,
1881-1885), 1. 10. 13; cf. C. R. Lanman, Sanskrit Reader, p. 393, Boston,
1898, for references to the myth in the later literature. The imaginin
of the streaming dawn-light to be blood is an instance of utprekşa, 'Poetic
Fancy'; cf. stanza 1, note 6. 8. For a list of the imperatives in -tät
which are found in the Saryaśataka, see the Introd., p. 96. 9. The com-
mentary says that what is not to your liking' may mean either 'sin' or
'an enemy.'
 
"
 
V.L. (c) B pakşacheda-, V pakşacchedaṇasṛk; BH dṛśado.
 
114
 
6
 
śīrṇaghrāṇāńghripāṇīn vraṇibhir apaghanair ghargharävyak-
taghoṣān
 
dirghāghrātān aghāughāiḥ punar api ghaṭayaty eka ullāghayan
 
yaḥ
 
gharmāmsos tasya vo 'ntardviguṇaghanaghṛṇānighnanirvigh-
navṛtter
 
dattārghāḥ siddhasamghāir vidadhatu ghṛṇayaḥ śighram
 
anghovighātam
 
The¹ Hot-rayed (Sürya) alone makes anew and cures those
who, because long rank" with multitudes of sins,
 
Have shriveled noses, feet and hands, whose limbs are ulcerous,"
and who make gurgling indistinct noises-