This page has been fully proofread once and needs a second look.

SUMMARY OF CONTENTS
 
29
 
pāla to the apartments of the princess. He married Käntimati
āntimatī
by the Gaāndharva mode and enjoyed her company in secret.

He also took as wives her three companions, Somadēvī, Sulocanā

and Indrasenā. Kāntimatī became pregnant and gave birth to

a son in private. The child was given to a Sabara woman who

left it at the crematory at night. On her way back she fell

into the hands of the police; and in her fright she revealed

the secret. Kāmapāla was tied with a rope and taken to the

scaffold. In the flurry of the execution Kāmapāla burst his

bonds, killed the headsmen and made his escape.
 
29
 
99
 

 
'When Täräārāvali,' continued Kubera, 'was passing through

the crematory she took hold of the child. The reason why

she loves the child as if he were her own is this: 'Saunaka

took birth as Sūdraka and now he is Kāmapāla. Bandhumatī,

Vinayavatiī and Käntimatiāntimatī are not different. Yagñadā,

Vedimatiī, Somadēviī are one and the same. Hamsavatiṁsavatī, Śūra-
senā and
Sulocanā are one. Nandinikā, Raṅgapatākā and Indra-
senā and S

senā are identical. The herdsman's da
ulocană are one. Nandinighter whom Śaunakā, Rangapatāa
cremated was born as Āryadāsī and then as Tārāvalī. This
boy was born to you by Śūdra
kā and Indra-
senã are identical. The herdsman's da
a when youghter whom Sa were Āryadāsī.
And hence yo
unaka
cremated was born as Āryadāsī and then as Tārāvalī. This
boy was born to you by Sūdraka when you were Āryadāsī.
r motherly affection for the child. Please give
And hence your motherly affection for the child.

my name Arthapāla (Lord of Wealth) to the child and take

him to the queen Vasumatī; and she will bring him up."

"Having related the story said Vasumati,
woman handed over the child to me and vanished.
"the Yakṣa
woman handed over the child to me and vanished."
The king

accepted the child and felt extremely happy to see the prince
growing with ten loving companions.
 
"the Yakşa
 

growing with ten loving companions.
 
(Av. Sāra IV. 201-202; Av. pp. 201-203; end missing)
 

 
CHAPTER V
 

 
Story of the Origin of the horse
 

 
One day when the king and his minister were attending

on sage Vāmadeva, Vyāghradamana approached him with a

horse Bhadravaāhana, an elephant Hemakūṭa and some mares

of the best quality. The sage seeing the horse and the elephant

related the story of their origin:
"When the Creator was
related the story of their origin

creating the universe, his eyes got irritated by the smoke
rising from the sacrificial fire and a few drops of tears fell

rising from the sacrificial fire and a few drops of tears fell
down. From the tear drops arose some horses and a man. The

gods had lost their speech in their sacrifice; the man helped

them in the form of a fish by searching for the lost speech, in

the waters. Then Viśvāvasu and other gods began to wait on