2026-03-26 04:58:21 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
THE TRUE KNOWER
न शान्तिं लभते मूढ़ो यतः शमितुमिच्छति ।
atzeaza fafafurzu aðzı qızamızA: ॥ZE॥
175
यतः As मूढ: the fool शमितुम् to be calm इच्छति desires
(a: so) f peace 7 not attains the wise
one तत्वं Truth विनिश्चित्य ascertaining सर्वदा ever शान्तमानस:
of peaceful mind (Hafa becomes).
39. The fool' desires peace and so
does not attain it. The wise one knows the
Truth and is ever of tranquil mind.
[¹ Fool etc. We do not find peace simply
because we are ignorant of the true nature of the
Self which is calmness itself. Desire for peace is the
outcome of ignorance. As long as there is desire
for peace, there must be ignorance, so peace cannot
be attained.]
क्वात्मनो दर्शनं तस्य यद्दृष्टमवलम्बते ।
धीरास्तं तं न पश्यन्ति पश्यन्त्यात्मानमव्ययम् ॥४०॥
यद्दृष्ट ं (यस्य दृष्ट) Whose knowledge ( दृश्यम् object )
अवलम्बते depends on तस्य his आत्मनः of the Self दर्शनं
knowledge where : the wise a' a' this and that
न not पश्यन्ति see ( किन्तु but ) भव्ययम् immutable चात्मानं
Self чf see.
40.
Where is Self-knowledge for him
whose knowledge depends on the object?
The wise do not see this and that but see
the immutable Self.
न शान्तिं लभते मूढ़ो यतः शमितुमिच्छति ।
atzeaza fafafurzu aðzı qızamızA: ॥ZE॥
175
यतः As मूढ: the fool शमितुम् to be calm इच्छति desires
(a: so) f peace 7 not attains the wise
one तत्वं Truth विनिश्चित्य ascertaining सर्वदा ever शान्तमानस:
of peaceful mind (Hafa becomes).
39. The fool' desires peace and so
does not attain it. The wise one knows the
Truth and is ever of tranquil mind.
[¹ Fool etc. We do not find peace simply
because we are ignorant of the true nature of the
Self which is calmness itself. Desire for peace is the
outcome of ignorance. As long as there is desire
for peace, there must be ignorance, so peace cannot
be attained.]
क्वात्मनो दर्शनं तस्य यद्दृष्टमवलम्बते ।
धीरास्तं तं न पश्यन्ति पश्यन्त्यात्मानमव्ययम् ॥४०॥
यद्दृष्ट ं (यस्य दृष्ट) Whose knowledge ( दृश्यम् object )
अवलम्बते depends on तस्य his आत्मनः of the Self दर्शनं
knowledge where : the wise a' a' this and that
न not पश्यन्ति see ( किन्तु but ) भव्ययम् immutable चात्मानं
Self чf see.
40.
Where is Self-knowledge for him
whose knowledge depends on the object?
The wise do not see this and that but see
the immutable Self.