Since you are not logged in, some functions (such as the OCR button) have been disabled. To use all website features, please create an account. Handbook of Classical Sanskrit Rhetoric / 147 Image 147 of 262 (Page 91) History ← → Proofed once Layout Image right, text left Image above, text below Markup Mark as error Mark as fix Mark as unclear Mark as footnote number Tools : (colon) → ः (visarga) S → ऽ (avagraha) Transliterator From: Harvard-Kyoto ("aGka" → अङ्क) ITRANS ("a~Nka" → अङ्क) OPTITRANS ("anka" → अङ्क) To: Devanagari IAST Transliterate selected text Characters Click a character to copy it. Ā ā Á á Â â À à Ī ī Í í Î î Ì ì Ū ū Ú ú Û û Ù ù Ṛ ṛ Ṝ ṝ Ḷ ḷ Ḹ ḹ Ē ē É é Ê ê È è Ō ō Ó ó Ô ô Ò ò Ḥ ḥ Ṁ ṁ Ṃ ṃ Ṅ ṅ Ñ ñ Ṇ ṇ Ṭ ṭ Ḍ ḍ Ś ś Ṣ ṣ Ç ç । ॥ ऽ ॰ ꣲ ꣳ Help A+ A- <headword>दृष्टान्त</headword> दृष्टान्तः Dṛṣṭāntaḥ : Exemplification : The word dṛṣṭānta simply means an example, illustration or instance. Etymologically it is dṛṣṭa meaning (√dṛś ta <kta) found, seen or proved and antaḥ meaning the final ascertainment, the truth, the result. So Dṛṣṭānta rhetorically means concluding ascertainment about the sub- ject of discussion. It is Dṛṣtānta where the subject of discussion or the intended object is finally proved, confirmed or ascertained by an example presented therein as an illustration. It is Udbhaṭa who recognised this figure of speech for the first time. According to him, in this figurative expression, an object or its attributes are reflected on another object similar to it. Therefore, it is a kind of reflective representation of an identical object. Dṛṣṭānta is an assertion illustrated by an example. Conditions of Dṛṣṭānta are as follows: (i) the two objects based on similitude are connected by the relation of type-and-prototype (bimba-pratibimba), (ii) words like yathā, iva denoting resemblance are not directly used, (iii) the idea of mutual similitude between the two is always implied. But the mutual relation of type-and-prototype being the basic feature of this figure has not been mentioned by all. According to Bhoja, Dṛṣṭānta is the same as Sāmya (The Equal) which has fourfold varieties -- Pūrva (the former), uttara (the latter), sama (the equal) and the viparīta (the opposite). Dṛṣṭānta is distinct from Prativastūpamā (Peculiar Simile) in some respects though there is some sort of implied resemblance in both of them. In Dṛṣṭānta, the attributes expressed in two sentences are similar but not identical, while in Prativastūpamā, the attribute as stated in both the state- ments though same in quality is stated in different words. e.g. 1. aviditaguṇāpi satkavi-bhaṇitiḥ karṇeṣu vamati madhu-dhārām, anadhigata-parimalāpi hi harati dṛśaṃ mālatī-mālā. अविदितगुणापि सत्कविभणितिः कर्णेषु वमति मधुधाराम् । अनधिगत-परिमलापि हि हरति दृशं मालतीमाला ॥ 🔍+ 🔍° 🔍- ⟲ ⟳ Edit summary (optional) Status Needs more work Proofed once Proofed twice Not relevant Only registered users can save changes. Create an account or sign in to save your changes.